This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Project management
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Telecom(munications)
Computers: Systems, Networks
Gaming/Video-games/E-sports
Government / Politics
Rates
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 30 USD per hour English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer, MasterCard
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Spanish: A segment of TN General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English "$mechanic grew up in the Badlands amongst the broken husks of defeated tanks, barely eking out a living from the barren, charred landscape between nations. As a scrappy kid, she was always fascinated by the (confidential), and imagined herself to be a tank driver. However, she is terrified to pursue this dream, since her father was accidentally killed in the (confidential) by $boss5. So instead she dedicated herself to understanding the rules of Tank Nation combat, the details of the machinery, and effective tactics in the arena. She has spent years in simulation working with actual (confidential) drivers, like her former mentor $boss2_firstname $boss2, but she deeply resents $boss5 and its nation, $nation5. $mechanic is a rookie driver's best secret weapon to take into the arena.";
Translation - Spanish $mechanic creció en el territorio de Tierras Baldías, entre los restos de tanques derrotados, ganándose la vida a duras penas en el árido y calcinado paisaje situado entre las naciones. Desde niña siempre estuvo fascinada por el (confidencial) y se imaginaba a sí misma conduciendo un tanque. Sin embargo, le asusta perseguir este sueño debido a que su padre murió accidentalmente en el (confidencial) por culpa de $boss5. De modo que, en lugar de esto, se ha dedicado a entender las reglas del combate de (confidencial), los detalles de la maquinaria y las tácticas efectivas en el campo de batalla. Ha pasado años realizando simulaciones, trabajando con conductores reales de (confidencial), como su anterior tutor, $boss2_firstname $boss2, pero le guarda un profundo rencor a $boss5 y a su nación, $nation5. $mechanic es la mejor arma secreta que cualquier conductor novato puede llevarse al campo de batalla.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
I'm Tatiana Lozano, an experienced professional translator residing in Medellín Colombia. I can translate from english to spanish (colombia) in a myriad of subjects.
Areas of specialization
Politics, Business, international relations, technology, mobile apps, mobile games, video games, tourism, health tourism.
TRANSLATION PROJECTS
April 2011 – May 2013
KOGI MOBILE
* Translated official communications from the CTO to the staff from English into Spanish
* Prepared and translated contracts, mobile games, apps commands from English into Spanish
* Interpret English conversations with the CTO and third parties
Sept. 2010 – May 2011
FLYCLINIC
Article writer
* Wrote articles about medical tourism in English
May – Sept. 2010
UN INSTRAW, International Project
Research Assistant
* Analyzed gender equality and women's political participation in Andean countries (Ecuador, Bolivia, Colombia, Venezuela and Peru).
* Prepared reports on data from Electoral Bodies' websites analysis
* Conducted literature research using journal databases and other sources of information to collect, analyze, and evaluate country-specific information from English into Spanish
July 2008 – Feb. 2010 Zentrum für Demokratie Aarau, Switzerland
Research Assistant
* collected data in English and Spanish
* assisted with the organization of an international conference in English and Spanish
April – June 2008 Colombian Embassy, Bern, Switzerland
Economic Affairs Intern
* collected and translated economic data from English into Spanish
* organized meetings and conferences for Colombian Delegates in English
* translated documents from Spanish into English and vice-versa
Jun. 05 – March 2006 Smart Training Society, The World School, Medellín, Colombia
English Teacher- Freelance
* Taught English at beginner levels (consisting of basic grammar class, conversation class, and listening class)
* handled telephone calls In English and Spanish
* translated and interpreted for customers
* managed database of clients
CAT TOOLS
* TRADOS Studio 2011
*Wordfast
*OmegaT
EDUCATION AND TRAINING
2006 – 2009 Master of Arts in Comparative and International studies at the Swiss Federal institute of Technology in Zurich (ETH)
2005-2006 (2 terms) Bachelor in Translation Spanish - English - French at the University of Antioquia, Medellin, Colombia
1999 – 2003 Bachelor in Economics and development, Universidad Pontificia Bolivariana, Medellín, Colombia (economic and development theories, statistics major, minor in econometrics)