Working languages:
English to Arabic

Ahmed Sayed Farghly
Arabic Translation at its best!

6th of October City, Al Jizah, Egypt
Local time: 16:35 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
31 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person is a top KudoZ point holder in English to Arabic
User message
My Mission: To provide my customers with high quality services, equaling or exceeding their requirements, by the application of processes developed from my own experiences.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)Agriculture
Tourism & TravelComputers (general)
Electronics / Elect EngComputers: Software
AccountingMedical (general)
Advertising / Public RelationsTelecom(munications)

Rates
English to Arabic - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 10 - 25 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1582, Questions answered: 682, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Arabic: Jordan National Gallery of Fine Arts Park.
General field: Art/Literary
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Jordan National Gallery of Fine Arts Park, Amman, Jordan
Designed by the Jordanian Center for the Study of the Built Environment (CSBE), with landscape architect Lara Zureikat as lead designer.
Completed in 2005.
This project was carried out on a relatively small budget of $350,000. It consists of rehabilitating a 7,500 m2 park dating back to the late 1950s/early 1960s. The park originally provided a pleasant green space surrounded by residences, forming what was one of Amman’s most elegant neighborhoods.
Over the years, however, the park had suffered from poor maintenance and neglect. In 2002, CSBE, a Jordanian non-profit research center, proposed a project for rehabilitating and developing the park to include outdoor sculpture displays, children’s play areas, a performance/exhibition space, a café/restaurant, and model educational gardens demonstrating water conservation landscape practices. The project also integrated the rehabilitated park with the adjacent Jordan National Gallery of Fine Arts, which features the largest collection anywhere of works by contemporary artists from the developing world. The park consequently was renamed the Jordan National Gallery of Fine Arts Park.
The redesign of the park emphasizes a physical and visual connection between two buildings facing the park. The first is the original building of the National Gallery, a rehabilitated residence located to the north. The second is the new extension building of the National Gallery, which also is a rehabilitated building dating to the 1950s, located to the south. A separate project that included a complete renovation of the extension building and a partial renovation of the original building was completed at the same time as the park rehabilitation. The park includes a 160 m3 underground reservoir that harvests rainwater and is connected to a drip irrigation system. The park features water-conserving plants that need minimal irrigation and limited maintenance, as well as gravel-covered areas that require no irrigation. It also incorporates signs and installations that showcase special water-conserving plants. The installations include water-consumption indicators in the form of glass prisms, each of which informs visitors about a given plant’s water needs. The signs and installations allow the park to take on the role of a water-conserving botanical garden. The park also has two small gardens, a Japanese garden and a Spanish Andalusian fountain. The former was designed through the Japanese embassy, and the latter was designed and implemented through the Spanish embassy in Amman. The park design concentrates on a central 250 m2 platform/performance area. This takes on the role of a focal congregational space within the park and also provides spatial and functional links between the original building of the National Gallery and its extension building. Moreover, this central platform is located over the park’s rainwater harvesting reservoir and includes visible built-in stone grills through which rainwater is directed to the reservoir. The central platform incorporates different levels, one of which accommodates an area that may be used as a stage for performances and also areas that may be used for seating. Shade trees were planted around the platform.
The paths springing out of the central platform area follow the routes of the old park’s paths. Their irregularly shaped stone paving panels were used to provide a visual and textural link to the park’s original character.
The paths leading to the park’s western end converge onto a semicircular plaza located adjacent to the park café/ restaurant. The park’s original trees and mature ornamental plants were preserved and integrated within the new design, but also were supplemented by water-conserving trees, ornamental plants, and ground covers. The use of lawn was restricted. Instead, emphasis has been placed on water-conserving ground covers and on inorganic ground covers such as gravel made of the local pumice stone known as tuf.
Translation - Arabic
حديقة المتحف الوطني الأردني للفنون الجميلة، بعمان، بالأردن
قام بتصميمها مركز دراسة البيئة المبنية (CSBE) في الأردن، مع مهندسة المناظر الطبيعية لارا زريقات كرئيسة للمصممين.
انتهى المشروع عام 2005.
تمّ تنفيذ هذا المشروع بميزانية صغيرة نسبيًا تبلغ 350,000$. ويتكوّن المشروع من إعادة ترميم حديقة بمساحة 7,500 م2 يعود تاريخها إلى أواخر الخمسينيات/أوائل الستينيات.
كانت تتضمّن الحديقة في الأصل مساحات خضراء رائعة تحيط بها المساكن، وكانت تشكّل أحد أروع الأحياء بعمان.
ومع ذلك، عانت الحديقة على مرّ السنين، من قلة الصيانة والإهمال.
في العام 2002، قدّم مركز دراسات البيئة المبنية، وهو مركز بحوث أردني غير هادف للربح، مشروعًا لترميم وتطوير الحديقة لتشمل معروضات نحتية توضع بالهواء الطلق، ومناطق للعب الأطفال، ومساحة لأداء العروض/أو للمعارض، ومقهى/مطعم، وحدائق تعليمية نموذجية تشرح كيفية الحفاظ على المياه من خلال ممارسات المناظر الطبيعية. وقام المشروع أيضًا بدمج الحديقة التي أعيد ترميمها مع المتحف الوطني الأردني للفنون الجميلة المجاور، والذي يتميز بأكبر مجموعة من أعمال الفنانين المعاصرين بالعالم النامي. وبالتالي تمّ تغيير اسم الحديقة إلى حديقة المتحف الوطني الأردني للفنون الجميلة.
وتؤكد إعادة تصميم الحديقة على الاتصال المادي والبصري بين المبنيين المواجهين للحديقة. إنّ المبنى الأوّل هو المبنى الأصلي للمتحف الوطني، وهو عبارة عن مبنى سكني تمّ ترميمه ويقع ناحية الشمال. أمّا المبنى الثاني فهو بناء جديد ملحق بالمتحف الوطني، وهو أيضًا مبنى مرمّم يعود إلى الخمسينيات، ويقع ناحية الجنوب. وتمّ إنجاز مشروع منفصل شمل تجديد كامل للمبنى الملحق وتجديد جزئي للمبنى الأصلي في نفس الوقت مع إعادة ترميم الحديقة. وتشمل الحديقة خزان تحت الأرض بسعة 160 م3 لتخزين مياه الأمطار وهو متّصل بنظام الري بالتنقيط. وتتميّز الحديقة بنباتات تحافظ على المياه وتحتاج فقط للحد الأدنى من الري وتحتاج أيضًا لصيانة محدودة، فضلاً عن المناطق المغطاة بالحصى والتي لا تحتاج إلى الري. وتتضمّن أيضًا علامات ومنشآت تعرض نباتات خاصة تحافظ على المياه. وتتضمّن المنشآت عدادات لاستهلاك المياه في شكل موشورات زجاجية، يُطلع كلّ منها الزوار على الاحتياجات المائية لنبتةٍ معينة. تسمح العلامات والمنشآت للحديقة بأن تأخذ دور الحديقة النباتية المحفاظة على المياه. وتشمل الحديقة أيضًا حديقتين صغيرتين، حديقة يابانية ونافورة أندلسية أسبانية. لقد صمّمت السفارة اليابانية الحديقة الأولى، أمّا الحديقة الثانية، فصممتها السفارة الإسبانية في عمان. يركّز تصميم الحديقة على منطقة/منصة مركزية لأداء العروض ذات تبلغ مساحتها 250 م2. فهي تعمل كمساحة تجمعية مركزية داخل الحديقة وأيضًا تعمل كحلقة وصل عملية ومكانية بين المبنى الأصلي للمتحف الوطني والمبنى الملحق. وعلاوة على ذلك، تقع هذه المنصة المركزية على خزان تجميع مياه الأمطار وتتضمّن شبكات حجرية يتم من خلالها توجيه مياه الأمطار إلى الخزان. كما تتضمّن هذه المنصة المركزية مستويات مختلفة، أحدها يمكن استخدامه كمساحة لعمل منصة مسرحية لأداء العروض وأيضًا يوجد مناطق يمكن استخدامها للجلوس. وتمّ زراعة أشجار الظل حول المنصة.
وتتبع المسارات التي تنتشر خارج المنصة المركزية مسارات الحديقة القديمة. وتمّ استخدام ألواح الأرصفة الحجرية غير منتظمة الشكل لتقديم رابط بصري وبنائي مع اللسمات المميزة للحديقة الأصلية.
تتلاقى المسارات التي تؤدي إلى الطرف الغربي من الحديقة مع ساحة شبة دائرية تقع بالقرب من مقهى/مطعم الحديقة. تمّ الاحتفاظ بالأشجار الأصلية للحديقة ونباتات الزينة الناضجة وتمّ دمجها ضمن التصميم الجديد، ولكن تمّ أيضا إضافة الأشجار ونباتات الزينة التي تحافظ على المياه، والنباتات التي تغطي الأرض. وكان استخدام العشب محدودًا. فبدلاً من ذلك، تم التركيز على استخدام النباتات التي تغطي الأرض وتحافظ على المياه وعلى مغطيات التربة غير العضوية مثل الحصى المصنوعة من حجر الخفاف المحلي المعروف باسم التوف.

Glossaries Tourism
Translation education Other - Certified translator from AUC
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (The American University in Cairo, verified)
Arabic to English (The American University in Cairo, verified)
English to Arabic (Professional Diploma in Legal & UN Translation)
Arabic to English (Professional Diploma in Legal & UN Translation)
Memberships N/A
TeamsAhmed's team, Arab Translators
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
Website https://www.ptservices.org/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Ahmed Sayed Farghly endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
-         First, I don't outsource the task, I translate and proofread the text myself and deliver a quality that exceeds my customer expectations..

-            -        I abide by the translation Code of Ethics with regard to Confidentiality, and I hold in confidence any privileged or confidential information entrusted to me in the course of my work.


pro_certificate_1635262.jpg

Professional Translation Services line.png
Have the Quality you need, in an affordable Price



If you are looking for a Professional Translation Service, you are at the very right place…


I will deliver you a high quality translation that will make you feel like it’s not translated, it’s written by a professional writer.


         ·   I respect deadlines.
         ·   And I do care about Customer Satisfaction more than getting paid for the job.

PTServices.png
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1600
PRO-level pts: 1582


Top languages (PRO)
English to Arabic1444
Arabic to English138
Top general fields (PRO)
Other545
Tech/Engineering243
Bus/Financial235
Law/Patents202
Marketing96
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)188
Other180
General / Conversation / Greetings / Letters143
Law (general)138
Law: Contract(s)92
Medical (general)92
Construction / Civil Engineering78
Pts in 56 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects25
With client feedback1
Corroborated2
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation22
Editing/proofreading3
Language pairs
English to Arabic25
Specialty fields
Tourism & Travel3
Internet, e-Commerce2
Computers: Hardware1
Finance (general)1
Electronics / Elect Eng1
Other fields
Medical: Health Care3
Construction / Civil Engineering3
Medical: Pharmaceuticals2
Petroleum Eng/Sci2
Education / Pedagogy2
Retail1
Other1
Government / Politics1
Mechanics / Mech Engineering1
Human Resources1
Keywords: www.professional-translation.org, English Arabic translation, Arabic English translation, English Arabic freelance translator, freelance translator, translation from English into Arabic, translate from English to Arabic, translation from Arabic to English, translate from English to Arabic, Arabic freelance translator, arab translator, creative translator, web site translation ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، Heba Abed, professional Arabic translation services, legal Arabic translation, translate into Arabic, English to Arabic translation, Arabic translation to English, Arabic English translation, English Arabic translation, English to Arabic translation, Arabic to English translation, Arabic language translation, egyptian Arabic translation, English to Arabic translator, egyptian Arabic translator, Arabic to English translator, Arabic English translator, English Arabic translator, Arabic translator to English, English to egyptian Arabic translator, Arabic translator online, translator from English to Arabic, translator to Arabic, translator English to Arabic, translator Arabic English, translator Arabic to English, Arabic language translator, Arabic online translator, online Arabic English translator, English to Arabic online translator, English to Arabic translator online, legal translation service, business, Arabic freelance translation, freelance Arabic translation, Arabictranslation


Profile last updated
Jan 6, 2020



More translators and interpreters: English to Arabic   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search