This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)
Energy / Power Generation
Automotive / Cars & Trucks
Tourism & Travel
Advertising / Public Relations
International Org/Dev/Coop
Government / Politics
Business/Commerce (general)
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to Swedish: Die Welternährung General field: Marketing Detailed field: Environment & Ecology
Source text - German Wie kann die Ernährung für die fast sieben Milliarden Menschen, die unseren Planeten bewohnen, gesichert werden? Die traditionelle Lebensmittelwirtschaft kennt darauf vor allem eine Antwort: Ausweitung der Produktion. Aber: Auch Konsumverhalten und Lebensstil eines jeden Einzelnen haben großen Einfluss. Das muss nicht Verzicht bedeuten, im Gegenteil: Bio steht für Vielfalt und Genuss! Die Bio-Bewegung setzt sich von Beginn an für neue Konsum- und Ernährungskonzepte ein. Dieses Anliegen wird durch wissenschaftliche Studien gestützt: Bio-Kunden leben nachhaltiger und Ressourcen schonender! So kommt die nationale Verzehrstudie II des Max Rubner Instituts (MRI) in Karlsruhe (D) zu dem Schluss: Bio-Käufer essen gesünder und wissen zudem mehr über optimale Ernährung als Nicht-Bio-Käufer.
Translation - Swedish Hur kan matförsörjningen säkras för de nästan sju miljarder människor som befolkar vår planet? Den traditionella livsmedelsindustrins svar på den frågan lyder vanligtvis: genom ökad produktion. Men också de enskilda konsumenternas köpbeteende och livsstil har stor inverkan. Det behöver inte betyda att avstå från allt som är gott - tvärtom står ekologiska produkter för mångfald och njutning. Den ekologiska rörelsen har alltid arbetat aktivt för att visa vägen till nya köp- och matvanor. Denna strävan får stöd av vetenskapliga studier som visar att kunder som handlar ekologiskt bidrar mer till en hållbar utveckling och till att skona naturresurserna än kunder som inte väljer ekologiska varor. På samma sätt visar den andra tyska nationella koststudien (nationale Verzehrstudie II) som genomfördes av Max Rubner Institutet (MRI) i Karlsruhe att kunder som handlar ekologiskt äter nyttigare och vet dessutom mer om hälsosam kost än konsumenter som inte köper ekologiska produkter.
Spanish to Swedish: El Negro General field: Art/Literary Detailed field: Other
Source text - Spanish Estamos en el comedor estudiantil de una universidad alemana. Una alumna rubia e inequívocamente germana adquiere su bandeja con el menú y luego se sienta en una mesa. Entonces advierte que ha olvidado los cubiertos y vuelve a levantarse para cogerlos. Al regresar, descubre que un chico negro, probablemente subsahariano por su aspecto, se ha sentado en su lugar y está comiendo de su bandeja. De entrada, la muchacha se siente desconcertada; pero enseguida corrige su pensamiento y supone que el africano no está acostumbrado al sentido de la propiedad privada del europeo, o incluso que quizá no disponga de dinero suficiente para pagarse la comida, aun siendo ésta barata. De modo que la chica decide sentarse frente al tipo y sonreírle amistosamente. A lo cual el africano contesta con otra blanca sonrisa. A continuación, la alemana comienza a comer de la bandeja intentando aparentar la mayor normalidad y compartiéndola con generosidad con el chico negro. Y así, él se toma la ensalada, ella apura la sopa, ambos pinchan paritariamente del mismo plato de carne hasta acabarlo y uno da cuenta del yogur y la otra de la pieza de fruta. Todo ello trufado de múltiples sonrisas educadas, tímidas por parte del muchacho, alentadoras y comprensivas por parte de ella. Acabado el almuerzo, la alemana se levanta en busca de un café. Y entonces descubre, en la mesa vecina detrás de ella, su propio abrigo colocado sobre el respaldo de una silla y una bandeja de comida intacta.
Translation - Swedish Vi befinner oss i studentmatsalen på ett tyskt universitet. En blond och uppenbart tysk kvinnlig student fyller sin bricka med dagens rätt och går sedan och sätter sig vid ett bord. Hon upptäcker att hon glömt att ta med bestick och reser sig upp igen för att gå och hämta. När hon kommer tillbaka ser hon att en mörkhyad kille, som av utseendet av döma troligtvis kommer från ett land söder om Sahara, har satt sig på hennes plats och har börjat äta av maten på hennes bricka. Hennes första reaktion är förvirring, men hon rättar sig genast och antar att afrikanen inte är van vid européernas synsätt på privat egendom eller att han trots det låga priset kanske inte har tillräckligt med pengar för att köpa sin egen mat. Därför bestämmer hon sig för att sätta sig mittemot matgästen och le vänligt mot honom. Afrikanen ger henne ett strålande leende tillbaka. Därefter börjar tyskan äta av maten på brickan medan hon gör allt för att utstråla normalitet och delar generöst måltiden med den afrikanske studenten. Så kommer det sig att han äter salladen, hon soppan, båda delar broderligt på tallriken med kött tills allting är uppätet och till slut tar han hand om yoghurten medan hon äter upp frukten. Alltihop sker under artiga leenden, blyga från hans sida och uppmuntrande och förstående från hennes. När måltiden är över reser sig tyskan upp för att hämta kaffe. I det ögonblicket upptäcker hon sin egen jacka hängd över en stolsrygg och en orörd bricka med mat på bordet bakom sig.
More
Less
Translation education
Other - Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin (Sprachen und Dolmetscher Institut München)
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
I offer translations from German, Spanish and English into Swedish and am specialized in the fields of engineering, cars and trucks, international cooperation, politics and marketing.