Member since Nov '12
French to English
Spanish to English
| Maeva Cifuentes |
MITI. FR, ES>EN Business and Legal
Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 10:10 CET (GMT+1)
| || | What Maeva Cifuentes is working on Jan 24: Translating an All Risks insurance policy ...more »
Total word count: 0
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. View now. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Copywriting|
|Business/Commerce (general)||Human Resources|
|Law: Contract(s)||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Law (general)||Marketing / Market Research|
| Questions answered: 5, Questions asked: 54 |
|Master's degree - Middlesex University|
|Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2012. Became a member: Nov 2012.|
|French to English (University of Middlesex)|
French to English (Institute of Translation and Interpreting)
|EXCLUSIVELY FRENCH ENGLISH AND SPANISH TRANSLATIONS|
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast|
|CV available upon request|
| The Rules of procedure of the EU Judiciary. [download]|
From studying to freelancing: becoming a translator [download]
An International Overview: Civil Litigation [download]
French property sales contracts (Compromis de vente) - legal terminology [download]
Five Keys to Effective Search of High-End Clients for a Translator [download]
| Maeva Cifuentes endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
As a native English speaker and a lifelong grammar geek, I help businesses effectively communicate to their English-speaking audiences.
Based in Barcelona and born in a multicultural family of translators, I’m a full-time translator, editor, copywriter, and blogger with over 8 years’ experience. I specialize in legal and commercial translation from Spanish and French into English.
Legal translation: while I am interested in many areas of law, my specialty lies in B2B contracts and contractual language. I specialize in corporate and commercial law and public procurement in the US and UK (England and Wales) jurisdictions, translating from Spanish and French contracts in Spain, France, and Switzerland.
As a qualified member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), I am required to study my specializations and revise my translation skills regularly to ensure my ITI-Certified seal means accuracy and quality for you.
Commercial and marketing translation: you could say my legal specialization is my yin, and my marketing/creative writing side is my yang. I’ve helped transform useful but otherwise dull text into attractive and engaging copy, I’ve written it simply from scratch if my clients have other things to work on, and I’ve translated texts into an English so localized you’d never know it was first written in French or Spanish. I help people who care about making their texts easy – or even addicting – to read. In this sense, I offer stylish editing for native and non-native English speakers, copywriting and content writing from scratch, and transcreation/creative translation from Spanish and French into English.
Have a project to discuss? Email me or check out my website for more information: firstname.lastname@example.org
Keywords: English copywriting, English copywriter, non-native editing, copyeditor, copyediting, English legal translation, English legal translator, French legal translation, French legal translator, Spanish legal translation, Spanish legal translator, marketing translation, English transcreation, creative translation, contract translation, contract translator, procurement translation,
Profile last updated