Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
- Mar 31 '05 eng>esl tray/pallet bandeja/palé (ver explicación de palé) pro closed no
4 Mar 8 '05 fra>esl cloche sierra de perforar/sierra perforadora/sierra cilíndrica/sierra de calar agujeros pro closed no
- Mar 8 '05 fra>esl flexible et potence Ver la explicación pro closed no
- Mar 1 '05 fra>esl en fond de taraudage hasta el fondo de la rosca pro closed ok
- Feb 11 '05 eng>esl worm drive transmisión por husillo easy closed ok
4 Feb 3 '05 fra>esl face portée cara de asiento, o sencillamente: asiento pro closed ok
4 Feb 3 '05 fra>esl faces portée de vagues caras de asiento de los anillos pro closed ok
4 Feb 3 '05 fra>esl piliers vis de culasse pilares/tornillo de culata? pro closed ok
- Feb 3 '05 fra>esl corne horquilla pro open no
- Feb 9 '05 fra>esl Répartiteur de Bennes repartidor de uva (en el volquete) pro closed ok
4 Feb 9 '05 fra>esl Rotule du vérin d'orientation de l'attelage rótula del cilindro de orientación del enganche pro closed ok
4 Jun 27 '02 eng>esl lip - MP grease ¡Ojo!, ver explicación pro closed ok
- Jun 24 '02 eng>esl induction hardening La palabra técnica e ingenieril es "TEMPLE POR INDUCCIÓN" pro closed ok
- Mar 20 '02 fra>esl intercaler des clinquants intercalar unas láminas pro closed ok
4 Mar 20 '02 fra>esl intercaler des clinquants intercalar unas láminas pro closed ok
Asked | Open questions | Answered