Working languages:
Italian to German
English to German
German to Italian

Paroliamo.de

Leipzig, Sachsen
Local time: 00:33 CET (GMT+1)

Native in: German 
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaJournalism
Media / MultimediaTourism & Travel
MusicCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical (general)

Rates
Italian to German - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 45 - 55 EUR per hour
Preferred currency EUR
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal, Money order, Visa
| Send a payment
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to German (Universität Leipzig)
Memberships BDÜ
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.paroliamo.de/
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Bio
Graduated in Translation Studies (Italian, English) and Journalism at Leipzig University (2004). Scholarships at Istituto Europeo (European Institute) in Florence (1998) and SSIT (Higher School for Interpreters and Translators) in Milan (1999-2000). Post-production Manager at Euro Arts Music International and Accentus Music (2005 - 2012). Since 2012 working as a self-employed translator, interpreter and TV producer.

Member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ). Publicly appointed and sworn translator from Italian for the courts and authorities (OLG Dresden - Higher Regional Court of Dresden).
Keywords: INTERPRETER, DOLMETSCHER, DOLMETSCHERIN, DOLMETSCHEN, INTERPRETARIATO, KONSEKUTIVDOLMETSCHEN, SIMULTANDOLMETSCHEN, VERHANDLUNGSDOLMETSCHEN, KONFERENZDOLMETSCHEN, CONSECUTIVA, SIMULTANEA, TRATTATIVA, TRANSLATOR, ÜBERSETZER, ÜBERSETZERIN, TRADUTTORE, TRADUTTRICE, TRANSLATIONS, ÜBERSETZUNGEN, TRADUZIONI, LANGUAGE CONSULTING, SPRACHLICHE BERATUNG, CONSULENZA LINGUISTICA, LINGUISTIC MEDIATION, SPRACHMITTLUNG, MEDIAZIONE LINGUISTICA, LANGUAGE SOLUTIONS, SPRACHLÖSUNGEN, SOLUZIONI LINGUISTICHE, PRESENTATIONS, PRÄSENTATIONEN, PRESENTAZIONI, TRAINING, SCHULUNGEN, KURSE, CORSI, CONFERENCE, KONFERENZ, CONFERENZA, SEMINAR, SEMINARE, SEMINARI, CONVENTIONS, KONGRESSE, CONGRESSI, BUSINESS MEETINGS, GESCHÄFTSTREFFEN, INCONTRI DI AFFARI, BETRIEBSBESICHTIGUNGEN, VISITE AZIENDALI, INDUSTRY, INDUSTRIES, INDUSTRIA, GERMAN, DEUTSCH, TEDESCO, ITALIAN, ITALIENISCH, ITALIANO, ENGLISH, ENGLISCH, INGLESE, ITALY, ROME, ITALIEN, ROM, ITALIA, ROMA, GERMANY, DEUTSCHLAND, GERMANIA, BDÜ, CAT, TRADOS, SCIENCE, WISSENSCHAFT, SCIENZA, TECHNIK, TECNICA, TECHNICIANS, TECHNIKER, TECNICI, MECHANIK, MECCANICA, DISPOSITIVI, COMMISSIONING, INBETRIEBNAHME, MESSA IN SERVIZIO, ACCEPTANCE, ABNAHME, COLLAUDO, MAINTAINANCE, WARTUNG, MANUTENZIONE, TECHNICAL MANUALS, TECHNISCHE HANDBÜCHER, MANUALI TECNICI, QUALITY ASSURANCE, QUALITÄTSSICHERUNG, GARANZIA DI QUALITA, WEBSITES, WEBSEITEN, SITI WEB, LAW, RECHT, DIRITTO, CONTRACT, VERTRAG, CONTRATTO, CONTRACTS, VERTRÄGE, CONTRATTI, INSURANCE POLICIES, VERSICHERUNGSPOLICEN, POLIZZE ASSICURATIVE, TESTIMONIES, SACHVERSTÄNDIGENGUTACHTEN, PERIZIE, TERMS AND CONDITIONS, AGBs, ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN, CONDIZIONI GENERALI DI CONTRATTO, BIDDING FOR TENDERS, AUSSCHREIBUNGEN, GARE DI APPALTO, IT, ECONOMICS, WIRTSCHAFT, ECONOMIA, COSMETICS, KOSMETIK, COSMESI, WELLNESS, TURISM, TOURISMUS, TURISMO, MARKETING, AUTOMOBILE INDUSTRIE, AUTOMOBILINDUSTRIE, INDUSTRIA AUTOMOBILISTICA, EUROPEAN UNION, EU, EUROPÄISCHE UNION, UNIONE EUROPEA, UE, EU REGULATIONS, EU-NORMEN, NORME UE, DIN, ISO, CEN, EN, COMPUTER, HARDWARE, SOFTWARE, E-LEARNING, SCRIPT ADAPTIONS, DREHBÜCHER, SCENEGGIATURE, SUBTITLES, UNTERTITEL, SOTTOTITOLI, BDÜ, BUNDESVERBAND DOLMETSCHER ÜBERSETZER, HOCHZEITEN, HOCHZEIT, TRAUUNG, STANDESAMT, KIRCHE, WEDDINGS, WEDDING, MATRIMONI, MATRIMONIO, WEBSEITE, WEBSITE, SITO WEB, WEBSETIEN, WEBSITES, SITI WEB, HTML


Profile last updated
Oct 26, 2016



More translators and interpreters: Italian to German - English to German - German to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search