This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to German: "Die weiße Flut" in Madrid "verteidigt" das Gesundheitswesen Detailed field: Journalism
Source text - Spanish El consejero de Sanidad de la Comunidad de Madrid, Javier Fernández-Laquetty, ha señalado este domingo que las medidas aplicadas por el Ejecutivo autonómico en el ámbito sanitario buscan más eficiencia y garantizar que se tenga unos hospitales y centros de salud de primer nivel.
"Las medidas que toma el Gobierno regional son medidas para garantizar que sigamos teniendo una sanidad pública de alta calidad, universal abierta a todos, a la que se entra con la tarjeta sanitaria. Es lo que queremos tener y lo que estamos haciendo dentro del sentido de la responsabilidad", ha aseverado el responsable del ramo.
Asimismo, ha reiterado que la Comunidad dispone para el próximo año de un presupuesto menor, ya que hay "un sistema de financiación" que ha bajado "mucho la asignación para el próximo año". "Si no tomáramos ninguna medida es cuando tendríamos un problema", ha reseñado.
El consejero realiza estas declaraciones mientras los trabajadores del sistema sanitario madrileño se manifiestan en la "Marcha blanca" de protesta por lo que consideran el "desmantelamiento" de la sanidad pública, que desde distintos hospitales se han juntado en Cibeles para continuar hacia Sol. Su lema 'La Sanidad pública no se vende, se defiende'.
Translation - German Der Gesundheitsminister Madrids, Javier Fernández-Laquetty, signalisierte diesen Sonntag, dass die angewandten Maßnahmen durch die autonome Exekutive im Gesundheitsbereich effizienter sein und hochqualitative Krankenhäuser garantieren müssen.
"Die Mittel, welche die regionale Regierung anwendet, garantieren, dass wir weiterhin ein öffentliches Gesundheitswesen von hohem Niveau haben werden, universell offen für alle, zu der jeder mit Krankenversicherungskarte Zugriff hat", versichert der Verantowrtliche der Branche.
Gleichzeitig wiederholte er, dass die autonome Region Madrid im nächsten Jahr über ein geringeres Haushaltsbudget verfügen wird, da ein "Finanzierungssytem" besteht, welches den Zuschuss für das Gesundheitswesen" gesenkt hat. "Wenn wir kein anderes Mittel einsetzen, werden wir ein Problem haben."
Während der Gesundheitsminister diese Festellungen kundtut, demonstrieren Angestellte aus dem Gesundheitssystem in der "Marcha blanca" ("Weißer Lauf") gegen den Abbau im öffentlichen Gesundheitswesen. Von verschiedenen Krankenhäusern kommend versammelten sie sich in Cibeles, um Ihren Protestmarsch Richtung Puerta del Sol fortzusetzen. Ihr Motto: "Das öffentliche Gesundheitswesen verkauft man nicht, sondern verteidigt es".
English to German: Rimontgó nimmt an der Frühlingstagung 2012 der SIMA teil General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English From Thursday 19th until Sunday 22nd of April, real estate professionals flocked to the Spring SIMA (Salón Inmobilario Internacional de Madrid) convention at the Feria de Madrid, Centro de Convenciones Sur. As always, it offered an excellent opportunity not only to catch up with fellow property professionals but also to learn about the latest industry trends.
Rimontgó was represented by its director, José Ribes Bas, and Sales and Marketing manager of the Valencia office, Cristina Martínez, who reported that the mood was upbeat as the attendees gathered to exchange views and find out about the latest trends and tendencies in the market.
According to a representative from Planner Reed, the organisers of the fair: “visitor numbers exceeded the expectations of both the organisers and exhibitors, with many interested in making a purchase having, according to reports, informed themselves in advance with regard to properties on offer at the fair. International exhibitors also made their presence felt, including Uruguay, SIMA’s special guest country, whose substantial delegation was led by the Vice-President of the Republic of Uruguay, Danilo Astori, promoting the country as a destination for real estate investment, accompanied by the likes of Enrique Iglesias, the Iberian-American Secretary General, Héctor Lescano, the Minister of Tourism and Sport, and Carlos Pita, the Uruguayan Ambassador to Spain.”
There was a great deal of interest in the programme of seminars and on Friday the 20th in particular, as the focus turned to attracting Russian buyers. DªAlma Anita Tablada of Property Worldwide Moscow delivered a very interesting and informative presentation on the challenges posed by the necessity for Spanish property companies to cast their nets as far as Eastern Europe. Describing Spain as Russia’s “ideal partner” in terms of being a location that is desirable to wealthy Russian investors looking for holiday homes in the warmest part of Europe, Dª Alma made some very helpful suggestions as to how businesses might most efficiently tap into the burgeoning Russian market.
Other countries highlighted at SIMA‘s Spring convention were Uruguay, Brazil and the United States of America, in particular the Miami area.
All businesses these days are obliged to look beyond their national borders in order not only to maintain their economic health, but to advance it, and the Rimontgó team is especially keen to keep up with all the latest information and trends from the constantly moving and expanding world of international property.
Translation - German Von Dienstag, den 19. April bis Sonntag, den 22. April, kommen Immobilienfachleute zur Frühlingstagung der SIMA (Salón Inmobilario Internacional de Madrid) auf der Feria von Madrid (Messe von Madrid) im Centro de Convenciones Sur zusammen. Wie immer bietet diese Tagung nicht nur die Möglichkeit sich mit internationalen Kollegen auszutauschen, sondern auch über die neuesten industriellen Trends zu erfahren.
Rimontgó wurde vom Direktor, José Ribes Bas, sowie dem Sales und Marketing manager des valencianischen Sitzes, Cristina Martínez, repräsentiert. Diese berichteten, dass die Stimmung sehr optimistisch war.
Laut eines Repräsentanten von Planner Reed, der Organisator der Veranstaltung, hat “die Besucheranzahl die Erwartungen der Organisatoren sowie der Aussteller überstiegen. Viele von ihnen waren nach Berichten an einer Anschaffung interessiert und informierten sich schon im Voraus über angebotene Immobilien auf der Messe. Internationale Aussteller machten ihre Anwesenheit spührbar. Darunter Enrique Iglesias, der Ibero-Amerikanische Generalsekretär, Héctor Lescano, der Turismus- und Sportminister, Carlos Pita, der uruguayische Botschafter Spaniens sowie Uruguay, SIMA’s besonderes Gastland. Die bedeutende Delegation Urugays wurde vom Vize-Präsident der Republik Uruguay, Danilo Astori, geleitet. Dieser warb für Uruguay, als interessantes Land für Immobilieninvestitionen.”
Das Interesse am Seminarsprogramm war hoch, besonders am Freitag, den 20., als der Fokus auf das Anziehen russischer Käufer fiel. DªAlma Anita Tablada von Property Worldwide Moscow lieferte eine äußerst interessante und informative Präsentation über Herausforderung, wie der Notwendigkeit für spanische Immobilienunternehmen ihre Kundschaft bis nach Osteuropa auszuweiten. Sie beschrieb Spanien als “idealen Partner” Russlands. Spanien als wärmstes und sonnigstes Land Europas stelle für wohlhabende russische Investoren eine begehrenswerte Lage dar. Dª Alma machte einige sehr hilfreiche Vorschläge, bspw. wie Spanien am effektivsten in den aufstrebenden russischen Markt vorstoßen könnte.
Auch weitere Länder, wie Uruguay, Basilien und die Vereinigten Staaten, vor allem die Region Miamis, wurden in der Frühlingstagung der SIMA hervorgehoben.
Alle Unternehmen müssen heutzutage über die Grenzen des jeweiligen Landes hinausblicken, um nicht nur das Überleben des Unternehmens sicher zu stellen, sondern um den wirtschaftlichen Erfolg des Unternehmens weiter zu fördern. Besonders Rimontgó ist darauf bedacht mit den neuesten Trends der sich ständig ändernden und erweiternden internationalen Immobilienwelt mitzuhalten.
French to German: Luxus Villa in Monte Pego Detailed field: Real Estate
Source text - French Profitant d’un emplacement exceptionnel, ce chef-d’oeuvre architectural de conception moderne distille exclusivité, privacité et offre d’imprenables vues sur la vallée et les montagnes en direction de la mer Méditerranée.
Située sur une position surélevée, sur une ample parcelle de 12.000m2, cette propriété contemporaine jouit d’une privacité absolue et se trouve, néanmoins à quelques minutes seulement de la plage.
Avec une superficie totale de 2113m2 et une conception à ciel ouvert, qui maximise l’usage de la lumière et de l’espace, la résidence s‘étale sur deux niveaux et inclut du mobilier et des appareils de dernier cri afin d’assurer un style de vie luxueux.
La propriété possède comme principales caractéristiques: Deux énormes salles de séjour avec accès direct à l’extérieur , diverses terrasses toutes aussi élégantes les unes que les autres, des zone pontées, une magnifique salle à manger, une grande cuisine de dernière génération, un spa parfaitement bien équipé avec piscine intérieure, sauna et bain turc, un total de neuf chambres à coucher en suite, parmi lesquelles la luxueuse suite principale avec Dressing, une aile pour les invités avec cuisine et salle de séjour, home cinéma et salle de billard. Il y a un bureau très original au grenier., totalement intégré au superbe jardin zen, qui lui proportionne les meilleures vues de la propriété.
Les espaces extérieurs ont été méticuleusement bien créés et agencés, profitant au maximum des impressionnantes vues sur la mer, avec une plusieurs recoins pour se reposer , une piscine Infinity de 20m, un jaccuzi, des jardins verdoyants et une charmante cuisine d‘été, crée dans le plus pur style des anciennes maisons de pierres.
D’autre part, la villa possède un système de domotique sophistiqué, un ascenseur, un chauffage par le sol, un puit privé, un grand garage pour neuf véhicules et une cave.
S’il est vrai que l’environnement de la propriété est calme et tranquille, il n’en est pas moins accessible, à proximité des attractions culturelles et de deux aéroports internationaux, Valencia et Alicante, qui se trouvent à une heure de distance seulement.
Mobilier non compris.
Caractéristiques
Vues
Splendides vues
Vue panoramique de 180º ou plus
Vue imprenable
Vue sur la vallée
Près de la plage
Accessible aux personnes handicapées
Proche d'un terrain de golf
Garage privé
Garage fermé
Jardin
Jardin consolidé
Jardin privatif
Piscine
Piscine couverte
Piscine privée
Chauffage
Chauffage au sol
Ascenseur
Ascenseur privé
Cave à vin
Cuisine équipée
Versant de la montagne
Court de tennis
Appartement réservé aux invités
Jacuzzi
Spa
Sauna
Alarme
Climatisation préinstallée
Dressing
Barbecue
Réservoir d'eau
Electricité
Solarium
Panneaux solaires
Téléphone
Connexion Internet
Armoire
Style moderne/contemporain
De luxe
De grand luxe
Translation - German In erstklassiger Lage strahlt dieses moderne, architektonisch beeindruckende Meisterwerk mit seinem Design Exklusivität, Privatsphäre und bietet einen unvergleichlichen Panoramablick auf das Tal und die Berge in Richtung Mittelmeer.
Eingebettet in erhöhter Lage auf einem weitläufigen Grundstück von 12.000m2 profitiert dieses moderne Haus von höchster Privatsphäre und ist nur wenige Minuten vom Strand entfernt.
Mit einer offen gestalteten Wohnfläche von 2.113m2 mit einem Maximimum an Licht und Raum erstreckt sich das Anwesen über zwei Ebenen, die absolutes Luxusleben bieten.
Zu den Hauptmerkmalen der Unterkunft zählen folgende:
zwei rieseige Wohnräume mit direktem Zugang zum Außenbereich, mehrere elegante Terrassen und dekorierte Bereiche, ein sehr reizender Essbereich, eine geräumige, hochmoderne Küche, ein hervorragend ausgestatteter Wellnessbereich mit Hallenbad, Sauna und Türkischem Bad, insgesamt neun En-Suite-Schlafzimmer inklusive einer luxuriösen Master-Suite mit begehbarem Kleiderschrank, einem lügel für Gäste mit einer kompletten Küche und einem Wohnbereich, einem Heimkino sowie einem Billardzimmer. Im Dachbereich gibt es eine au?ergewöhnliche Bürofläche, voll eingebettet mit einem wundervollen Zen-Garten und den besten Ausblick dieses Anwesens bietend.
Die Au?enbereiche wurden ebenfalls sorgfältig unter Beachtung der atemberaubenden Aussicht auf das Meer gestaltet mit einer Fülle an schönen Sitzgelegenheiten, einem enormen Pool von 20m2, Jacuzzi, einem reizvollen, landschaftlich gestalteten und entzückenden Küchenbereich, mit gro?er Authentizität des original alten Steinhauses erstellt.
Au?erdem profitiert die Villa von einem ausgereiften und intelligenten Haussystem, Aifzug, einer Fu?bodenheizung, eignene Brunnen, einer gro?en Garage für neun Fahrzeuge sowie einem Weinkeller.
Während die Lage des Anwesens sehr friedlich ist, ist es auch sehr gut zugänglich und liegt in der Nähe von kulturellen Annehmlichkeiten und zwei internationalen Flughäfen, und zwar denen von Valencia und Alicante, die nur eine Autostunde entfernt sind.
Spanish to German (Bachelor of Arts in Hispanistics) Spanish to German (6-months study in Colombia) English to German (Bachelor of Arts in Anglistics) English to German (English intercultural preparation course) English to German (Internship in the Real Estate Company Rimontgó)
Spanish to German (Internship in the Real Estate Company Rimontgó) Spanish to German (Internship in International Office (UV, Spain)) French to German (Internship in the Real Estate Company Rimontgó)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I studied Hispanistics and Anglistics (Bachelor of Arts) at the University of Gießen, Germany, as well as 6-months at the Universidad de los Andes in Bogotá, Colombia.
After my studies I did a 2-months translation internship at the real estate company Rimontgó (English>German, Spanish>German, French>German) in Valencia, Spain, as well as a 5-months internship at the international office of the University of Valencia (for the most part translation activities in the field of information websites about scholarships on the university homepage (Spanish>English, English>Spanish, Spanish>German).
Since 2 years I also do translation works, i.e. curriculums, application letters (Spanish>English, Spanish>German) and scientific articles of forest engeneering (English>Spanish) for Colombian students.