This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
IT (Information Technology)
Business/Commerce (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Slang
Idioms / Maxims / Sayings
Art, Arts & Crafts, Painting
Computers (general)
Tourism & Travel
Also works in:
Linguistics
Folklore
Cinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / Fashion
Automotive / Cars & Trucks
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Education / Pedagogy
Food & Drink
Insurance
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Forestry / Wood / Timber
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Construction / Civil Engineering
Telecom(munications)
Internet, e-Commerce
Management
Games / Video Games / Gaming / Casino
Psychology
Mining & Minerals / Gems
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
More
Less
Rates
German to English - Standard rate: 0.05 EUR per word / 18 EUR per hour English to German - Standard rate: 0.05 EUR per word / 18 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, PayPal, MasterCard, Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to German: History of Microsoft’s CRM Software General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English History of Microsoft’s CRM Software
I recently read the news that Siebel had turned 20 years. Man, that is a respectable age for a CRM software product! Although its market share may have peaked 10 years ago already and today the discussion on the future of Siebel is now circling around the question of when will the last Siebel instance be turned off, you still have to the give credit to the CRM software grandfather. Here’s how Denis Pombriant puts it in his “Siebel at 20″ article:
“In many ways, though, Siebel still is the market. Go into a Global 2000 company and you will see a Siebel system; today Salesforce users might flank that system’s users too. For many of these companies, Siebel is a workhorse system that has been through some of the wars and continues to be serviceable.”
Inspired by this, I decided to compile a few pieces of history around Microsoft’s CRM product, to provide some context on where it originates from and how the platform has developed over the years. After all, with the first version having been released in 2003, Dynamics CRM has also now reached the 10 years milestone. I’ve personally worked with Microsoft’s CRM only starting from 2005, but the story starts from much earlier than that. I’ve had to do a bit of software archaeology in digging up the events that took place before my first encounter with CRM 3.0, so not all the details may be accurate and you’re more than welcome to add your comments at the end to fill in the blanks.
Alright then, let’s step onto the timeline and start our journey towards CRM 2013 right from the beginning.
Before CRM
A common belief that circulates out there in the wild is that CRM is just another product that Microsoft has bought and integrated into its business software portfolio, like the ERP products Great Plains, Axapta and Navision (nowadays Dynamics GP, AX and NAV). Well, that’s not entirely true, but we can trace back the origins of CRM to the year 2000 and a product by the name iCommunicate.net.
Translation - German Geschichte der CRM-Software von Microsoft
Neulich las ich, dass Siebel 20 geworden ist. Junge, das ist ein respektables Alter für ein CRM Software-Produkt! Wenn auch sein Marktanteil seinen Höchststand vor 10 Jahren bereits erreichte und heutzutage die Debatte über Siebels Zukunft sich eher darum dreht, wann die letzte Siebel-Instanz wohl außer Betrieb geht, gebührt dem CRM Software-Opa doch Anerkennung. In seinem Artikel "Siebel at 20" drückt Denis Pombriant es so aus:
"In vieler Hinsicht stellt Siebel jedoch nach wie vor den Markt dar. Geht man in ein Global 2000-Unternehmen, findet man dort ein Siebel-System; heute werden die User dieses Systems eventuell auch von Salesforce-Usern flankiert. Für viele dieser Unternehmen ist Siebel ein System wie ein Arbeitspferd, das einige Kriege erlebt hat und immer noch seinen Dienst tut."
Davon inspiriert beschloss ich, ein paar Abschnitte aus der Geschichte des CRM-Produkts von Microsoft zusammenzutragen und die Ereignisse um seinen Ursprung und die Entwicklung der Plattform im Verlauf der Zeit in Zusammenhang zu setzen. Immerhin hat, mit dem Release der ersten Version im Jahr 2003, Dynamics CRM inzwischen auch schon den 10-Jahres-Meilenstein erreicht. Ich selbst arbeite erst seit 2005 mit dem Microsoft-CRM, aber die Story beginnt schon lange davor. Ich musste einiges an Software-Archäologie betreiben, um die Ereignisse vor meiner ersten Begegnung mit CRM 3.0 ans Licht zu bringen, daher sind nicht alle Details unbedingt fehlerfrei und ich lade Sie herzlich ein, am Ende Ihre Kommentare abzugeben und die Lücken zu füllen.
Nun also, begeben wir uns auf die Zeitgerade und beginnen unsere Reise nach CRM 2013 von Anfang an.
Die Zeit vor CRM
Ein weit verbreiteter, frei herumlaufender Glaube besagt, dass CRM nur eines in einer Reihe von Produkten ist, die Microsoft aufgekauft und in seinen Business Software-Portfolio integriert hat, wie schon die ERP-Produkte Great Plains, Axapta und Navision (heute Dynamics GP, AX und NAV). Nun ist dies so nicht ganz korrekt, die Anfänge von CRM lassen sich aber auf das Jahr 2000 und ein Produkt namens iCommunicate.net zurückverfolgen.
English to German: Terms & Conditions YoungFounders General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Payment, Refunds, Upgrading and Downgrading Terms
1. A valid credit card is required for paying subscriptions. Free plans do not require a credit card number to be provided.
2. The service is billed in advance on a monthly, half-year or yearly basis and is non-refundable. There will be no refunds or credits for partial months of service, upgrade/downgrade refunds, or refunds for months unused with an open subscription.
3. For any upgrade or downgrade in plan level, your credit card that you provided will automatically be charged the new rate on your next billing cycle.
4. Downgrading your service may cause the loss of content, features or capacity of your site. YoungFounders does not accept any liability for such loss.
Translation - German Bedingungen zu Zahlung, Rückerstattung, Höher- und Niedrigerstufung
1. Zur Zahlung des Mitgliedsbeitrages ist eine gültige Kreditkarte erforderlich. Für die kostenlose Nutzungsstufe ist die Angabe einer Kreditkartennummer nicht erforderlich.
2. Der Dienst wird im Voraus auf monatlicher, halbjährlicher oder jährlicher Basis abgerechnet und ist nicht erstattbar. Eine Rückerstattung oder Gutschrift für die teilweise Nutzung eines Monats, Auf- oder Abstieg in eine andere Angebots-Stufe, sowie ungenutzte Monate innerhalb einer laufenden Mitgliedschaft ist nicht erhältlich .
3. Beim Wechsel in eine höhere oder niedrigere Angebotsstufe wird der neue Betrag automatisch ab dem nächsten Abrechnungszyklus über Ihre angegebene Kreditkarte abgerechnet.
4. Eine Herabstufung des Dienstes kann den Verlust von Inhalten, Funktionen oder Kapazitäten Ihrer Site zur Folge haben. YoungFounders übernimmt für solche Verluste keine Haftung.
German to English: Pitch YoungFounders General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - German Übersetzung DE-EN
Du wolltest schon immer selbstständig sein? Du bist kreativ und voller Ideen?
Eine Business Idee zu haben ist der erste Schritt Richtung Selbstständigkeit. Doch es gibt ein Problem.
Du brauchst ein Team. Du brauchst ein oder mehrere Mitgründer die in anderen Fachgebieten spezialisiert sind. Ausserdem sollten sie genauso motiviert und ehrgeizig sein wie du.
Dies ist einer der meisten Gründe wieso viele Business Ideen nie realisiert werden. Denn die meisten Leute sind zu bequem und du kannst sie schlicht und einfach nicht gebrauchen.
Wo findest du nun die richtigen Leute denen du deine Business Idee anvertrauen kannst?
YoungFounders die Startup Community bietet dir die LÖSUNG.
Die YoungFounders Online Community ist ein Pool voller Gleichgesinnten mit kreativen Ideen. Jedes einzelne Mitglieder der Community hat sich zum Ziel gesetzt eine Firma zu gründen.
Du musst dir nur noch die richtigen Mitglieder für deine Business Idee rausfischen.
So gehst du vor…
1 Registriere dich auf YoungFounders.eu und erstelle dein Profil. Fülle es wahrheitsgetreu aus und gib deine Spezialgebiete ein. So erhöhst du die Chance, dass dich jemand findet und dich in seine Projekte involviert.
2 Stelle dich im Forum vor und mach den ersten positiven Eindruck von dir.
3 Suche Mitglieder nach Fachgebieten in deiner Umgebung und schreib sie an falls sie dein Interesse geweckt haben.
4 Willst du dich mit ihnen in Verbindung setzen und sie auch mal direkt begegnen? Dann nehme an den exklusiven YoungFounders Events teil und spreche zu den Leuten die du interessant findest. Schliesst euch zusammen und gründet ein Team. Nun steht euch nichts mehr im Wege. Den benötigten Support und das Feedback für deine Business Ideen erhältst du von der Community.
Registriere dich noch Heute!
YoungFounders – Wir verbinden
Translation - English Translation DE-EN
Have you always wanted to be self-employed? You are creative and full of ideas?
Having a business idea is the first step towards independence. But there is a problem.
You need a team. You need one or more co-founders who are specialized in other fields. On top of that, they should be just as motivated and ambitious as you.
This is one of the greatest reasons why many business ideas never become a reality. Because most people are too happy in their comfort zone and you simply have no use for them.
So, where to find the right people to whom you can confide your business idea?
YoungFounders the Startup Community provides the SOLUTION.
The YoungFounders Online Community is a pool of like-minded people with creative ideas. Every single member of the community has set themselves the personal goal of starting a company.
All you have to do is pick out the right members for your business idea.
Here's how to do it...
1 Sign up to YoungFounders.eu and create your profile. Complete it truthfully and state your areas of expertise. This way you increase the chance of someone finding you and involving you in their projects.
2 Introduce yourself in the Forum and leave a positive first impression of you.
3 Search for members by field of expertise in your area and message them if they have captured your interest.
4 Would you like to get in touch with them and meet them directly at some point? Then take part in exclusive YoungFounders Events and talk to those people you find interesting. You can join up and build a team. There is nothing left in your way. The support and feedback you need for your business ideas will come out of the community.
Register today!
YoungFounders - We connect
More
Less
Translation education
Master's degree - Heriot-Watt University
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2012.
Me, the Austroscot Linguist: living in, and translating between, German and English (and their Austrian/UK/Scottish varieties).
Personalised service by a dedicated and qualified communication professional.
University-trained with 8 years experience as EN-DE translator in literary, technical, business/web translation.
Further background in Business Informatics, TESOL, HCI/UX design: also liaising between people and computers/textbooks.
Communications for business and personal purposes, making the most out of modern technology.
From my unusual viewpoint between the worlds - of technology and people, of English and German, of standard language and its regional peculiarities - and with help of my teacher training, I see myself particularly suited to get you to the other side of your communication project
Keywords: translation, english translation, german translation, website translation, copywriter german, austrian german translation, german translator edinburgh