Working languages:
Japanese to English
English to Japanese
Japanese to French

Merovee
Trilingual Medical Translator


Native in: French Native in French, Creoles & Pidgins (French-based Other) Native in Creoles & Pidgins (French-based Other)
User message
日本語版の履歴書・職務経歴書もございます。ご覧になりたい方は、大変お手数ですが、メールにてその旨をお伝えください。
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Pharmaceuticals


Rates
Japanese to English - Rates: 10.00 - 16.00 JPY per character
English to Japanese - Rates: 10.00 - 16.00 JPY per word
Japanese to French - Rates: 10.00 - 16.00 JPY per character
French to Japanese - Rates: 10.00 - 16.00 JPY per word
English to French - Rates: 10.00 - 16.00 JPY per word

Portfolio Sample translations submitted: 5
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Bio
-------------------------

ENGLISH

-------------------------


Language-related skills:

- French (Native)

- Japanese (Nearly native)

- English (Very good level)

Services Provided:

- Medical translation and proofreading

- Any of the three languages listed below, in any order:

- Japanese<>English

- Japanese<>French

- English<>French

Miscellaneous:

- Creole>any of the languages listed previously.

Language Related Certificates:

- Japanese Language Proficiency Test (JLPT) level 1

- Test of Practical Japanese (J. TEST) 855 points (Level 1 of JLPT is equivalent to 650 points)

- TOEIC 910 points

CAT Tools:

- Trados (more than 3 months of experience [planned use in future translations])

- MEMOQ (more than 2 years of experience [daily use])

-------------------------

日本語

-------------------------


言語関連スキル:

フランス語(ネイティブ)

日本語(ほぼネイティブ)

英語(上級レベル)

提供可能なサービス:

- 医薬翻訳および校正

- 方向を問わず、次の3ヶ国語のいずれも対応可能:

- 日本語<>英語

- 日本語<>フランス語

- 英語<>フランス語

その他:

- クレオル語>上記の3ヶ国語のいずれも対応可能

言語関連資格:

- 日本語能力検定1級取得

- J.TEST実用日本語検定 準A級 855点[日本語検定1級は 650点前後に相当する])

- TOEIC公開テスト910点取得

翻訳支援ツール:

- Trados (3ヶ月以上の使用経験あり[将来導入予定あり])

- MEMOQ (2年以上の使用経験あり[日々使用中])

-------------------------

FRANÇAIS

-------------------------


Compétences linguistiques:

- Français (natif)

- Japonais (quasi-natif)

- Anglais (Niveau très avancé)

Services fournis:

- Traduction médicale et correction

- N'importe quelle des 3 langues citées ci-dessous, quel que soit l'ordre:

- Japonais<>Anglais

- Japonais<>Français

- Anglais<>Français

Autre:

- Créole>N'importe quelle des langues citées précédemment.

Certificats relatifs aux langues proposées:

- Niveau 1 obtenu au test d'aptitude en japonais (JLPT)

- 855 points obtenus au test du japonais pratique (J. TEST) (le niveau 1 du JLPT équivaut à 650 points)

- 910 points obtenus au TOEIC

Outils de TAO:

- Trados (plus de 3 mois d'expérience (projet d'utilisation de Trados dans de prochaines traductions))

- MEMOQ (plus de 2 ans d'expérience (usage quotidien))
Keywords: medical, clinical trials, french, english, japanese, medical translation, traduction médicale, médical, français, anglais, japonais, essais cliniques, 日本語, 英語, フランス語, 医薬翻訳, 臨床試験


Profile last updated
Apr 11, 2013






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search