Member since Jan '13

Working languages:
English to Japanese
German to Japanese

Kazuya Maruta
Very fast turnaround

Nordhausen, Niedersachsen, Germany
Local time: 03:42 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
MusicMedia / Multimedia
Computers: Software

English to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
German to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Preferred currency EUR
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
ProZ Pay™ | Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 10. Registered at Nov 2012. Became a member: Jan 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF), German (PDF)
Training sessions attended Trainings

● General Documents
Letters, resumes, transcripts, brochures, website localizations, etc.

●Internet and Media
Phone apps, computer games, web banners, website translations, etc.

● Legal Documents
Sales agreement, license agreement, business reports, company regulations, compliance policy, certificate of good standing, company/family registers, last will, etc.


Japanese: Mother Tongue
English: Fluent
German: Fluent


Engineering, Machines, Music reviews, Business General, Finance, Internet and media, Phone apps, Computer games, Education, Journalism, Ecology, Environmental issues, Literature, Arts, Telecommunication, Marketing, Broadcasting, and Tourism, etc.


I have been working as a translator since 2008.
Major jobs for end customers have included:


●Created, and manage the websites for years for the Japanese page. (My translating work is available for your review at:
● Flyers for Ipsen International GmbH (DE, EN>JA)
● Company flyer in the field of automobile (DE>JA)
● Application guideline (EN>JA)
● Company profile for the headhunting company (DE>JA)
● Company profile for the solar energy company (EN>JA)
● Presentation for the Swiss construction organization (DE>JA)

● Quotations for Ipsen International GmbH (JA>EN)
● Article for the technical magazine (EN>JA)

● Nichtclub flyer (DE>JA)

● Agreement letters (EN>JA, JA>EN)
● Patent document in the field of automobile (DE>JA)
● Patent document in the field of metallurgy (DE>JA)
● Patent document in the field of consumer product (DE>JA)

● Technical manuals for vacuum and atmosphere furnaces in the field of engineering/heat treatment (EN, DE>JA)
● Technical manual for dryer equipment (DE>JA)

[IT – Sotware, Hardware]
● Technical manual for the 3D drawing software (DE>EN)
● Software for controlling the furnaces (EN>JA & DE>JA)
● Localization for the software of Enterprise Resource Planning (DE>JA)
● Taggs to be applied for the software (EN>JA)

● Medical report (EN>JA)


● Smart phone app (JA>JA)


● Audio device user guide (EN>JA)
● Hotel website (EN>JA)
● Legal letter (EN>JA)
Keywords: 日本語, 英語, ドイツ語, reviewer, review, linguistic sign-off, help files, Hilfedateien, post-editing, proofreading, spelling, Japanese linguist, perfect, technology, economy, translator, Übersetzer, 翻訳者, Berater, IT, EDV, information technology, Customer Relationship Management, databases, Datenbanken, networks, operation systems, telecommunications, Telekommunikation, Localization, Localisation, ローカリゼーション, Websites, ホームページ, localization, Internationalization, Globalization, グローバリゼーション, Language Engineering, Software Engineering, security, Informationstechnologie, consultant, Betriebssysteme, midwifery terminology, windpower, wind power, solar energy, solar technology, solartechnologie, Windenergie, Windräder, Windkraft, screenplay, Drehbuch, German, English, accordion, terminology, terminology management, Machinery, Industial furnace, Heat treatment, Patent, Email, 産業機械, 熱処理, 特許, ドイツ, ソフトウェア, マニュアル, 漫画, アニメ, 日本, Deutsch, Deutschland, Kleve, 翻訳, コンピュータ, International, インターナショナル

Profile last updated
Nov 4

More translators and interpreters: English to Japanese - German to Japanese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search