Working languages:
English to Japanese
German to Japanese

Kazuya Maruta

Kleve, Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 01:48 CEST (GMT+2)

Native in: Japanese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoTourism & Travel
MusicMedia / Multimedia
Computers: Software

Rates
English to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
German to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Preferred currency EUR
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Nov 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.japanlinguist.com
CV/Resume English (PDF), German (PDF)
Training sessions attended Becoming an Outsourcer: Your Business Plan [download]
Translator vs. Outsourcer vs. Translation Agency [download]
Bio
PROFESSIONAL SKILLS

● General Documents
Letters, resumes, transcripts, brochures, website localizations, etc.

●Internet and Media
Phone apps, computer games, web banners, website translations, etc.

● Legal Documents
Sales agreement, license agreement, business reports, company regulations, compliance policy, certificate of good standing, company/family registers, last will, etc.

LANGUAGE SKILLS

Japanese: Mother Tongue
English: Fluent
German: Fluent

MAIN AREAS OF EXPERIENCE

Engineering, Machines, Music reviews, Business General, Finance, Internet and media, Phone apps, Computer games, Education, Journalism, Ecology, Environmental issues, Literature, Arts, Telecommunication, Marketing, Broadcasting, and Tourism, etc.

WORK EXPERIENCE

I have been working as a translator since 2008.
Major jobs for end customers have included:

Translation

[Marketing]
●Created, and manage the websites for years for the Japanese page. (My translating work is available for your review at: http://www2.ipsen.de/jp.htm)
● Flyers for Ipsen International GmbH (DE, EN>JA)
● Company flyer in the field of automobile (DE>JA)
● Application guideline (EN>JA)
● Company profile for the headhunting company (DE>JA)
● Company profile for the solar energy company (EN>JA)
● Presentation for the Swiss construction organization (DE>JA)

[Business]
● Quotations for Ipsen International GmbH (JA>EN)
● Article for the technical magazine (EN>JA)

[Tourism]
● Nichtclub flyer (DE>JA)

[Law]
● Agreement letters (EN>JA, JA>EN)
● Patent document in the field of automobile (DE>JA)
● Patent document in the field of metallurgy (DE>JA)
● Patent document in the field of consumer product (DE>JA)

[Engineering]
● Technical manuals for vacuum and atmosphere furnaces in the field of engineering/heat treatment (EN, DE>JA)
● Technical manual for dryer equipment (DE>JA)

[IT – Sotware, Hardware]
● Technical manual for the 3D drawing software (DE>EN)
● Software for controlling the furnaces (EN>JA & DE>JA)
● Localization for the software of Enterprise Resource Planning (DE>JA)
● Taggs to be applied for the software (EN>JA)

[Medical]
● Medical report (EN>JA)

Transcription

● Smart phone app (JA>JA)

Proofreading

● Audio device user guide (EN>JA)
● Hotel website (EN>JA)
● Legal letter (EN>JA)
Keywords: 日本語, 英語, ドイツ語, reviewer, review, linguistic sign-off, help files, Hilfedateien, post-editing, proofreading, spelling, Japanese linguist, perfect, technology, economy, translator, Übersetzer, 翻訳者, Berater, IT, EDV, information technology, Customer Relationship Management, databases, Datenbanken, networks, operation systems, telecommunications, Telekommunikation, Localization, Localisation, ローカリゼーション, Websites, ホームページ, localization, Internationalization, Globalization, グローバリゼーション, Language Engineering, Software Engineering, security, Informationstechnologie, consultant, Betriebssysteme, midwifery terminology, windpower, wind power, solar energy, solar technology, solartechnologie, Windenergie, Windräder, Windkraft, screenplay, Drehbuch, German, English, accordion, terminology, terminology management, Machinery, Industial furnace, Heat treatment, Patent, Email, 産業機械, 熱処理, 特許, ドイツ, ソフトウェア, マニュアル, 漫画, アニメ, 日本, Deutsch, Deutschland, Kleve, 翻訳, コンピュータ, International, インターナショナル


Profile last updated
Aug 29, 2016



More translators and interpreters: English to Japanese - German to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search