Working languages:
Serbian to Russian
Russian to Serbian

Zana Avramovic
Makes Sense

Serbia
Local time: 15:04 CET (GMT+1)

Native in: Russian 
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingBusiness/Commerce (general)
InsuranceLaw: Contract(s)
Sports / Fitness / RecreationTransport / Transportation / Shipping
Journalism

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (DOCX), Serbian (DOCX), Russian (DOCX)
About me
Я профессиональный гонорарный переводчик и редактор с шестилетним опытом. Мои языковые пары: сербско – русский и русско – сербский. Мой родной язык русский, и я почти в совершенстве владею сербским языком, т.к. живу и работаю в Сербии 14 лет.

Мои области специализации: искусство, журналистика, спорт, поэзия и художественная литература, бизнес , торговля, маркетинг, туризм, логистика, транспорт, страхование и право (договоры).

Я родилась в России, где закончила Абрамцевское художественно – промышленный колледж им. Васнецова. В 1998 году вышла замуж за гражданина Сербии, куда и переехала на постоянное место жительства. В Сербии работала сотрудником художественно- спортивной редакции Радио Чачак, что включало и переводы актуальных новостей, спортивных вестей и информации для выставок. Также моё рабочее искусство в Сербии включает в себя работу в страховой компании Delta Generali, где получила знания в сфере страхования.

Использую SDL Trados Studio и SDL Trados2007, и отлично знаю работу с MS Office пакетами (World, Excel, Power Point, Asses). Моя производительность - 2000 слов в день. Мои главные профессиональные принципы – корректное изучение темы, тщательное планирование и организация, редактирование и коррекция текста, с помощью специализированных программ, обеспечивающих качество перевода, таких, как ApSIC Xbench, SDL Num Check, и строгое соблюдение сроков.
Keywords: Russian, Serbian, Arts, Transport, Sports, Journalism, Insurance руски, српски, уметност, транспорт, спорт, новинарство, осигурање, ruski, srpski, umetnost, transport, sport, novinarstvo, osiguranje, русский, сербский, исскуство, журналистика, страхование


Profile last updated
Aug 20, 2013



More translators and interpreters: Serbian to Russian - Russian to Serbian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search