The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Chinese

sunny_sbj2012

Local time: 06:44 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
7 years English to Simplified Chinese translation and review experience; 7 years PM experience
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Computers (general)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Beijing Foreign Economy and Trade University
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software FrameMaker, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace
CV/Resume English (DOC)
About me
Resume


Personal Information:
Family Name: Song Given Name: Baojie
Sex: Female Marital Status: married
Registered Permanent Residence: Beijng, China
Cell Phone: 18600750653 Email: sunny_sbj@126.com
MSN: sbjforever@hotmail.com Skype: Kathy.song.welocalize
Working Time: 8-11 hours per day; can work 3-4 days for 7-day China public holiday

Work Experience:
August 2008 –
Dec17 2012






August 2007
August 2008 Localization Department of Welocalize
Project Manager and Lead of Microsoft account, Project Manager of HP account, managed lots of multi-language (40 locales)MS e-learning, multimedia, UI, Web and documentation projects. Besides, I have also managed the projects from CMS, Concur, Serena and Apple. Several machine-translation project quotes are managed.
Localization Department of Beijing Lionbridge Technology Co, Ltd:
Project Manager of:
SEMC, Volvo, Symantec, Sonic, Gamesa, Eplan, Intel, Microsoft, Seven projects
Multi-language Project Management: 15 locales
Project Field and Scope: Extensive, including dtp, engineering, testing, compilation.

May, 2006 –
July, 2007 Localization Department of Beijing Worksoft Software Technology Co, Ltd:
Project Manager and QA of: EMC Storage System localization projects (500,000 words).
Project Manager and QA of: CA Clarity 8.0 (erp) localization project(300,000 words).
QA of: BEA ALSB 2.5 localization project(400,000 words)
Project Manager and QA of: Certicom Encryption Technology
May, 2004 –
May, 2006 Localization Department of Beyondsoft Software Technology Co., Ltd:
Reviewer of: Microsoft projects such as Windows XP SP1 and other MS projects, Sun JES, SUN UML, HP Injector, camera.
QA of: SSA ERP onlinehelp priority 1 (1,400,000 words)
Project Manager of: SSA ERP onlinhelp priority 2 (900,000 words); SSA ERP Educational Material (900,000 words), EXE V39 User Guides (250,000 words)

April, 2003 –
May 2004 Localization Department of Beijing Hisoft Software Technology Co., Ltd:
Reviewer of: HP Openview, Oracle 11i, BEA WLS, CA Backup and Storage, MS Office 11, Sales Force projects

August 1998 –
April 2003 Localization Department of Worksoft Software Technology Co;, Ltd:
Translator and reviewer of: Tivoli projects (IBM), Epson printer and other HP projects.
Project Manager of: Simultrans MAXIMO (erp) project (1,000,000 words)

August 1997–
August 1998 Localization Department of Singapore Billingual Multimedia Software Co;, Ltd:
English Editor of: Multimedia VCD Space and Universe
April 1997 –
August 1997 English Editor of: Investment and Trade Network
September 1994 -
March 1997 PangThai QingHuangDao Food Co.; Ltd:
Translator and Intepreter
May 1993 –
August 1994 Bao Tou Engineering and Research Institute of Iron and Steel Industry:
Translator and Intepreter, translated a lot of technical and business materials related with electronics, mechanic, iron and steel and so on.
July 1991 –
May 1993 Number 5 Senior Middle School of Bao Tou Iron and Steel Company:
English teacher and teacher in charge of a class
Education:
April 2002 –
July 2004  Dept.of Business English, Beijing Foreign Economy and Trade University, Post-graduate
 Courses are: Cross-culture Research, Western Economy, Marketing, Human Resource Management and so on.
1997 - 2001 Dept of International Finance, China Renmin University, graduate
Courses: Accounting, International Trade, Financial Management, Audit, Currency and Banking and so on
1987 - 1991 Dept of English, China University of Mining and Technology, graduate

Achievements:
• Get good feedback and profit on every project I have undertaken
• Win BEA ALSB 2.5 project and HP Openview project after pilot.
• Win SSA ERP onlinehelp priority 2 and Educational Material projects by good quality.
• Maintaining some training documents for Microsoft and HP account, familiar with most kinds of files, project management, good at team building, cost saving and new PM training.
• Win Excellent Teacher title
Computer Abilities:
Skilled in use of Global Sight, LocStudio, Trados, Idiom World Server, Passolo, Helium, Foreign Desk, Catalyst, Microsoft Project, Word, Excel, FrameMaker, Logoport, Oxygen and other files checking tools.
English Skills :
Have a good command of both spoken and written English.
German Skills: Have preliminary German knowlege
Others and Abilities:
 7 Years’ review and 7 years’ project management experience
 Good at big project management, styleguide writing and quality control
 Excellent communication and project management skills
 Thorough knowledge of localization processes and procedures for software , e-learning, multimedia, Web and documentation
 Excellent skills to balance cost, time, schedule and resource.
 Detailed oriented, organized and passionate about linguistic quality and customer service.
 Ability to work with cross-cultural, multi-disciplinary teams across multiple time zones.
 Aggressive, independent and be able to work under a dynamic environment . Have coordination skills, teamwork spirit. Studious nature and dedication are my greatest strengths.
 Finish all the PMP courses online but did not take part in the exam.


Profile last updated
Dec 20, 2012



More translators and interpreters: English to Chinese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search