Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Natalia_Teba

Local time: 11:37 BST (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Project management, Vendor management
Expertise Detailed fields not specified.
Translation education Bachelor's degree - Roehampton University
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Bio
I started as a part time translator during my last year at University. In the first 3 years of my career, I combined my translation work as a freelancer with the project manager duties at some of the big names in the translation industry. This allowed me to have a better understanding of the industry and made me a full time dedicated translator.

Education & Qualifications

2012-Present Medical-Pharmaceutical translation course at Estudios Sampere (Madrid, Spain)
2005-2009 BA Honours (2:1) Translation, Roehampton University (London, UK)
2007-2008 Exchange student at ISIT, (Paris, France)
2004-2005 University of Granada, first year in Translation and Interpreting (Granada, Spain)
2002-2004 A Levels with Distinction Hons: Instituto Santa Catalina de Alejandría, (Jaén, Spain)
1998-2002 GCSEs: Monseñor Miguel Castillejo, (Jaén, Spain)
1992-1998 Primary School: Vera-Cruz, (Jaén, Spain)

Services

I offer a wide range of services that include:
• Aligning parallel texts to update and build TMs with WinAlign
• Transcriptions (Recordings of focus groups, in-depth f2f or telephone interviews
• QA of ‘live’ survey links
• Overlay of html and inx surveys and other documents with Trados (+CAT tools)
• Translation & localisation (Surveys, verbatims, DGs, presentations, etc.)
• Open ended responses translations
• Translation of general texts, literature, press releases and specially on:
Market Research:
Online, Phone and Face-to-Face Surveys and Questionnaires, and related Answers for gaming and pharmaceutical clients mainly.
Medical:
I regularly translate clinical trial protocols, informed consent forms, and related documents. I have worked on medical surveys, patient information leaflets and clinical trial protocols.
Marketing:
Translation of web pages, brochures, dossiers for a wide range of different industries.


Profile last updated
Nov 15, 2015



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search