This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Looking for Alibrandi General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English It had been three months since I last saw him, and he was looking even better. Not that he's "a pretty boy" or even bursting with sex appeal, come to think about it It's honesty and realness about him that I love. It's written on his face like a script.
If he was a woman he would never need to wear rouge. He has that natural redness on his cheekbones. Although he's a bit on the thin side, it's his height that I like and the way his hazel eyes smile and change so instantly with his moods.
"I'm left with the Scotch Finger biscuits as usual, "I told him".
He grinned mischievously and held out his hand, holding two Tim Tams.
"I was a fairy-bread hogger at parties," he told me seriously, his eyes immediately changing. "I used to put them in my pockets or hide them wherever I could, until one day I was exposed when my host handed me my parka and four slices of fairy bread fell out. I was seven years old, and up till this day if I ever see fairy bread I palpitate and realize that psychologically I will never be cured."
I laughed at his theatrics and took the Tim Tam he offered me.
"So what deep dark secret do you have to tell me about your party days?" he asked.
"Well, I was one of those 'pass-the-parcel' hoggers. I used to hold on to the parcel for five seconds more in case the music stopped. The same for 'musical chairs'. I'd stand in front of the chair and not move. I was banned from parties after that."
Translation - Russian Прошло три месяца с тех пор как я его видела в последний раз, и выглядел oн ещё лучше. Вообще, если призадуматься, не то, чтобы он был смазливым или источал сексопильность. В нём есть что-то честное и естевственное, а я это люблю. Эти качества у него на лбу отпечатаны.
Если бы он был женщиной, ему бы никогда не надо было носить румяна. У него от природы такие розовенькие щёчки. И хотя он немного худоват, мне нравится его рост и как его миндальные глаза улыбаются и так моментально меняются под настроение.
-Мне достались только сухие печенюхи “Скотч Фингер”, как всегда, - сказала я ему.
Он игриво усмехнулся и выставил свою руку с двумя кусочками аппетитнейших шоколадных вафель “Тим Там”.
-Я всегда заграбастывал эльфийский хлеб на праздниках, -серьёзно заявил он с тут-же изменившимися глазами. -Я всё время запихивал его в карманы или где мог, пока однажды меня не разоблачили, когда хозяйка подала мне мой дождевик и оттуда вывалились аж четыре куска. Мне было семь лет, но до сих пор, как не завижу эльфийский хлеб- трясусь и понимаю, что психологически меня никогда не вылечат.
Я посмеялась над его театральностью и взяла предложенный им “Тим Там”.
-Ну, какую глубокую тёмную тайну ты мне можешь поведать про свои весёлые денёчки?
-Нда, я заграбастывала кулек в игре “передай-кулёк”. Я всегда его держала на пять секунд больше, на случай если музыка остановиться. То же самое и с “музыкальными стульями”. Я вставала напротив стула и не двигалась с места. Меня после этого перестали приглашать на праздники.
English to Russian: User Guide. Mobile Information Security System. General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English Introduction
Threats
Today computers, mobile phones and tablets аre used everywhere to store data and transfer it over the Internet.
There are 6 900 000 000 people and 6 000 000 000 mobile phones in the world.
By 2014, 80% of connections to the Internet will be done via mobile phone or tablet.
Demand on mobile devices and applications is constantly growing; however, users are forced to address security issues by themselves, often without recognizing real threats.
Security of communication depends on protection of each component.
• Communication channels: data in GSM-networks is easy to intercept
A shield for GSM-networks, A5/2, was designed in 1999. It was hacked after a month. Since then hackers’ equipment has become dozens of times more powerful and much cheaper. While “security” is still the same.
•Open mobile platforms are vulnerable
Open mobile phone operational systems provide opportunities for intrusion into everything you keep on the mobile phone and transfer through it. Special harmful programs remotely switch on microphone of the mobile phone for to listen in.
•Human factor: risks
Fake sanctions for listening in during ‘operative investigations’ in wireless networks and radio communication or bribing of service provider employees.
Criminals constantly perfect their schemes. All this forces us to reconsider attitudes to security issues of storage and transfer of information.
Solution- information security system XXX
Optimal solution for ensuring information security was found by company XXX: unique hardware and software system XXX.
XXX is a complex solution for mobile phone protection issues- unique in its combination of manufacturability and accessibility for private and corporate subscribers.
Translation - Russian Введение
Угрозы
Сейчас компьютеры, мобильные телефоны и планшеты используются повсюду
для хранения данных и их передачи через Интернет.
В мире 6 900 000 000 человек и 6 000 000 000 мобильных телефонов.
80 % подключений к Интернету к 2014 году — через мобильный телефон или планшет.
Спрос на мобильные устройства и приложения постоянно растёт, однако пользователи
вынуждены самостоятельно решать вопросы безопасности, зачастую не осознавая
реальные угрозы.
Безопасность коммуникаций зависит от защищённости каждого компонента.
•Каналы связи: данные в GSM-сетях легко перехватить
Применяемая защита GSM-сетей A5/2 была разработана в 1999 году. Её взломали
через месяц. С тех пор оборудование взломщиков стало в десятки раз мощнее
и гораздо дешевле. А «защита» — всё та же.
•Открытые мобильные платформы — уязвимы
Открытые операционные системы мобильных телефонов открывают возможности
для вторжения во всё, что Вы храните в мобильном телефоне и передаёте через
него. Особые вредоносные программы удалённо включают микрофон мобильного
телефона для прослушивания.
•Человеческий фактор: риски
Фальшивые санкции для прослушивания при проведении «оперативно-розыскных
мероприятий» в сетях беспроводной связи и радиосвязи или подкуп сотрудников
оператора связи.
Преступники постоянно совершенствуют свои схемы. Всё это заставляет пересмотреть
отношение к вопросам безопасности хранения и передачи информации.
Решение — система информационной безопасности
XXX
Оптимальное решение для обеспечения информационной безопасности создала компания
ХХХ: уникальный программно-аппаратный комплекс XXX.
ХХХ— это комплексное решение проблем защиты мобильной связи, уникальное
по своему сочетанию технологичности и доступности для частных и корпоративных
абонентов.
English to Russian: Hotel XXX General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Enjoy a breathtaking view of white beaches and the sparkling lagoon from your traditionally thatched villa. Stroll along winding pathways where the air is alive with the scent of herbs and fragrant flowers.
Wander past our spa and various tantalising restaurants, before arriving at the island’s biggest swimming pool. Take a dip or be tempted by a fresh, low-fat ice cream packed with island fruits from our ‘ici’ vendors. Whatever you decide, you’re bound to be delighted.
Location
XXX lies on the east coast of Mauritius, with beautiful beaches
overlooking the Indian Ocean. Just a short drive from the hotel, the town of Centre de Flacq hosts a vibrant market with a lively medley of authentic tastes to savour. Regular boat tours from the nearby coastal village of Trou d’Eau Douce provide plenty of prime scuba diving opportunities where you can get up close to the island’s kaleidoscope of sea life.
DINING
Executive Chef: Walter XXX
Light, fresh and ever so irresistible,
LUX* restaurants offer everything
that’s exceptional about luxury island
dining, with none of the heavy, overly
indulgent extras. Enjoy the very best
dishes, flavours and textures that the
island’s many cultures and influences
have to offer at any one of our authentic
dining environments. Bon appetit!
The Kitchen
As the resort’s main restaurant, The
Kitchen offers a mouth-watering menu
of authentic island cuisine overlooking
the glittering ocean and swimming
pool. Sway to the irresistible rhythm of
Sega dancers while sipping on a glass
of our exclusive New World ScruCap
wines. A truly unforgettable taste ofauthentic island living.
Translation - Russian Насладитесь захватывающим видом белых пляжей и сверкающей лагуны из вашей традиционной соломенной виллы. Прогуляйтесь по дорожкам, на которых воздух оживает от ароматов трав и душистых цветов.
Пройдитесь мимо наших минеральных источников и всевозможных соблазнительных ресторанов, чтобы оказаться у самого большого бассейна на острове. Искупнитесь или позвольте себе искушение свежим обезжиренным мороженым, наполненным фруктами с острова, из наших торговых автоматов "айси". Чтобы вы не решили, вы обязательно останитесь в восторге.
Местоположение
XXX расположен на восточном побережье Маврикия, с прекрасными пляжами
с видом на Индийский океан. Всего в нескольких минутах езды от гостиницы - городок Центр де Флэк, где для вашего удовольствия, проводиться красочный рынок с изобилием подлинных блюд. Регулярные лодочные туры от близлежащего прибрежного села Трю д'Е Дус предоставляют возможность первоклассного подводного плавания с аквалангом, во время которого вы можете вблизи посмотреть на калейдоскоп морской жизни острова.
Еда
Шеф-повар: Вальтер XXX
Легкость, свежесть и непреодолимое искушение-
рестораны Лакс* подают только то, что можно найти на обеде или ужине исключительно на роскошном острове,
без каких-либо отягащающих излишков в пище.
Наслаждайтесь наилучшими
блюдами, привкусами и текстурами из кулинарии множества культур и культурных влияний острова в любом из наших истинно островных кафе и ресторанов.Bon appetit!
Кухня.
Как главный ресторан курорта,
Кухня, с видом на блестящий океан и бассейн, предлагает такое меню подлинных искусств кулинарии, что от него текут слюнки.
Подтанцовывайте под ритмы
танцоров Сега, потягивая наше
эксклюзивное вино Нью Ворлд СкрюКап.
Абсолютно незабываемые ощущения истинно островной жизни.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Monash University
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2013.
I am a tertiary qualified professional translator/editor/proof-reader/academic writer/copy writer specializing in humanities, linguistics, business, communications, advertising, marketing, tourism and other areas.
I have 1 year of translating/editing/proof-reading experience on various topics (including literary field, academic articles for journals, business, communications, web, medical, legal, etc). I also have about 3 years of experience in copy writing for real estate agency and mine and my partner's business (hypnotherapy)- includes web articles, brochures, pamphlets, direct mail outs, web and Google ads, and individual materials given out to clients.