Member since Jan '13

Working languages:
Chinese to English

Christian Dye
Programmer / Chinese Translator

Local time: 09:06 CDT (GMT-5)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Transcription, Training, Project management, Vendor management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareMedical: Pharmaceuticals
Law (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Government / Politics
Finance (general)Economics
Business/Commerce (general)Patents

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per character / 30 - 35 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 12, Questions asked: 4
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, MasterCard, Discover, American Express
Portfolio Sample translations submitted: 3
Chinese to English: Car Advertisement
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Chinese
或动、或静;或粗狂、或浪漫;或激情泗溢、或尊贵无限,请随我们一同感受XXX进口汽车家族那原汁原味的精彩。
“individual”代表着什么?个性、专属、独一无二。想要拥有一辆真正与众不同的座驾?印着“individual”标识的XXX定制版一定不会让你失望。
在XXX定制中心里,每一位车主都可以自由选择包括车身颜色、内饰材质以及各种奢华配置在内的多达数万种的组合方案,最大程度地满足XXX车主的个性化需求。
一旦坐进车内,所有人都能立即感受到极致奢华的座舱环境。车内使用的木材全部来自拥有几十年树龄的名贵树木,无论磨光还是上漆,其加工过程全部都由人工制作完成,与其说技师们是在打造一辆汽车,不如说是在雕琢一件珍贵的艺术品。
XXX车身宽大,整备质量也不低,再加上XXX全时四驱系统的贡献,让动力强劲的XXX得以四平八稳地驰骋在公路上。坐在车内,你只需享受舒适和宁静,看着街道两旁的景物迅速远去…
Translation - English
Dynamic or static; dramatic or romantic; filled with passion or boundlessly respectable, join us as we experience the genuine thrill of the XXX family of imports.
How do you define the individual? Personality, exclusive, unique, unmatched. Looking for a vehicle unlike all the rest? The individual-certified, custom-made XXX won’t disappoint.
At the XXX customization center, every vehicle owner can pick and choose from thousands of combinations, from the body color and texture of the interior to dozens of different luxury configurations, for ultimate customization that meets the needs of a Phaeton owner.
Get behind the wheel and immerse yourself in pure luxury. All wood paneling in the vehicle interior comes from precious forests of decades-old growth. Whether polished or lacquered, XXX vehicles are handcrafted from start to finish. Our engineers don’t build cars; they sculpt precious works of art.
The body of a Phaeton offers ample presence and sufficient curb weight. With the addition of XXX all-wheel-drive, the high-performance XXX runs with a smooth and steady pace. Sit back in comfort and tranquility. At ease, enjoy the scenery as it swiftly passes by…
Chinese to English: Company Profile Excerpt
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Chinese
目前XXX营销总部在北京,并在上海,广州设有办事处,在成都,深圳,福州等地设有联络处,并建立了完善的销售网络,为客户提供周到的技术培训和全方位的技术咨询。XXX承诺给予客户完善的支持,包括技术手册、钢槽的选型和计算、技术图纸以及现场的技术支持。
Translation - English
XXX’s current marketing and sales headquarters is in Beijing, with branch offices in Shanghai and Guangzhou and sales points in places such as Chengdu, Shenzhen and Fuzhou. The company has also established a complete sales network to provide customers with thorough technical training and comprehensive technical advice. XXX is committed to giving customers comprehensive support, including technical manuals, cast-in channel selection and calculations, technical drawings and on-site technical support.
Chinese to English: Commercial Bribery
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Chinese
听证程序中,XXX从基本法律《反不正当竞争法》、工商总局的规章《关于禁止商业贿赂行为的暂行规定》(下称工商局“暂行规定”)、基本法律《刑法》、最高人民法院、最高人民检察院司法解释等法律、规章、司法解释等方面论证了其向供应商收取“促销服务费、商品维护费”的行为不构成商业贿赂,并向贵提交了《申辩书》。我们认为,XXX与供应商之间不存在“收买”关系,双方的促销服务费、商品维护费等是公开、公平的,双方协商一致的,是合法的,不构成商业贿赂。
另外,我们还需要特别强调的是,“收受或索取贿赂”中的“贿赂”是指违法的不正当利益,或者说没有合法依据的不正当利益。若一方收取的财物有合法依据,便不能认定为商业贿赂。
Translation - English
During the hearing process, XXX demonstrated the charges that the “promotion fees and merchandise maintenance fees” that it received from suppliers did not constitute bribery under basic law, the Anti-Unfair Competition Law, the rules and regulations of the Interim Provisions on Banning Commercial Bribery of the SAIC (hereinafter referred to as the SAIC Interim Provisions), basic laws of the Criminal Law, judicial interpretations of the Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuratorate and other laws, regulations, and interpretations, and presented the Statement of Defense. We believe that a “buyer” relationship did not exist between XXX and its suppliers, and the promotional fees and merchandise maintenance fees of both parties are open and fair, agreed upon by mutual consensus, legitimate and do not constitute commercial bribery.
Moreover, we also must emphasize that the “bribes” of “accepting or soliciting bribes” refers to illegal and illegitimate interest or improper benefits that have no legal basis. If one party has a legal basis to receive property, it cannot be identified as commercial bribery.

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Jan 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (The University of Kansas)
Chinese to English (American Council on the Teaching of Foreign Languages)
Chinese (University of Kansas, verified)
Chinese (American Council on the Teaching of Foreign Languages, verified)
Memberships ATA
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Christian Dye endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Chinese-English Translation Specialist with Extensive Technical Background

As a native English speaker with over 9 years of experience in Chinese-English translation, Christian Dye brings expertise in various fields including legal, financial, and marketing translation. Additionally, he is skilled in using CAT tools such as SDL Trados 2021 and is experienced in patent translation.

Christian graduated with a dual degree in Chinese and Economics in 2012 and completed a B.S. in Computer Science in September 2021. His technical background has allowed him to specialize in software engineering, particularly in machine learning and automation.

Having lived in China from 2012-2016, Christian is culturally aware and has a deep understanding of both Chinese and English language and culture. This unique combination of skills allows him to provide accurate and culturally appropriate translations for his clients.

Overall, Christian is committed to delivering high-quality translations with attention to detail and timeliness. Contact him today to see how he can help you with your Chinese-English translation needs.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
Chinese to English16
Top general fields (PRO)
Bus/Financial8
Other8
Top specific fields (PRO)
Names (personal, company)8
Construction / Civil Engineering4
General / Conversation / Greetings / Letters4

See all points earned >
Keywords: SDL Trados 2021, Chinese translation, Mandarin, legal translation, law, financial translation, marketing translation, patent translation, business translation, 中文翻译,法律翻译,法律,金融翻译,营销翻译,专利翻译,商业翻译




Profile last updated
Jul 26, 2023



More translators and interpreters: Chinese to English   More language pairs