Working languages:
English to Spanish
Spanish to English


Local time: 05:48 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing)
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
Media / Multimedia

Experience Years of translation experience: 5. Registered at Jan 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Complutense de Madrid)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (DOC)

Personal information:

Name and Surname: Dávila Ruiz, Pablo
Place and date of birth: Madrid, April 1st, 1990
Address: c/José Ortega y Gasset 84, 1ºB 28006, Madrid
Telephone: (+34) 913091563 / (+34) 630735963

Work experience:

2011: Volunteer Translator for Several Indie Videogames

2012: Volunteer Translation for PLAN España

2013-2014: Internship in GameLoc Localisation Services as a videogame, website and app translator, proofreader and tester

2015-currently: Freelance Translator for Aarón Traducciones S.L.

2015-currently: Subtitler for Rev.Com Inc.


2012 – 2013: ERASMUS: Modern Languages and Master’s degree in Translation Studies
University of Hull (Hull, United Kingdom)

2009 – 2014: Degree in Translation and Interpreting.
Centro de Estudios Superiores Felipe II (Universidad Complutense de Madrid, Spain)

Additional Education:

2012: Scientific and Technical Translation Workshop
Centro de Estudios Superiores Felipe II (Universidad Complutense de Madrid, Spain)


-Spanish (Castilian): Mother tongue
-English: High level (spoken and wirtten)
-French: Intermediate level (spoken and written)
-Japanese: Basic level (spoken and written)


-Microsoft Office: High level (Word, Excel, PowerPoint, Access, FrontPage, Outlook)
-Internet and E-mail: High level
-Computer-assisted Translation Tools: High level (Trados, Wordfast Anywhere)
-Graphics Edition: Intermediate level (PhotoShop)
-Subtitling Software: High level (Subtitle Workshop)

Profile last updated
Feb 20, 2018

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search