Working languages:
English to Serbian

Professional translation / programming

Subotica, Vojvodina
Local time: 00:20 CEST (GMT+2)

Native in: Serbian (Variant: Montenegrin ) Native in Serbian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing
Specializes in:
MusicGames / Video Games / Gaming / Casino
Media / MultimediaTelecom(munications)
Cinema, Film, TV, DramaComputers: Hardware
Computers: Software
Preferred currency EUR
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Check, Wire transfer
Experience Years of translation experience: 28. Registered at Feb 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
I`ve been working for more than 20 years in various translation roles- from movies, TV series translating, to simultaneous translations of international conferences, and recently I am working on translation of the entire user manuals for various instruments (currently I work for Roland, Boss, Edirol, Audio-Technica distributor in 4 countries) that are checked and read by professional musicians in these countries. I got all the best feedback from the end users, because the translation task of such manuals is not easy at all. The biggest one was the user manual for Fantom-G series synthesizers, that is 320 pages, and for that I also did the complete DTP, from translation to print. As a test for several translated manuals I paid a professor of Serbian language to proofread the document, and got an excellent review as well, with only several commas that were misplaced in the entire manual. I also do a website translations for the mentioned companies, which one can check on or One can download and check the complete manuals that I translated there.
I also made the complete php programming and design for those sites, as well as database connection to program that I designed in which they are doing their invoices, customer and contact management, and stock control, ordering, sending requests etc.
Keywords: Translation, English, Serbian, low rates, highly professional, over 20 years experience, DTP, PDF, Word

Profile last updated
Feb 12, 2014

More translators and interpreters: English to Serbian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search