Success Series

Join ProZ.com every Wednesday at 14:00 GMT / 10:00 AM EST for ProZ.com Translator Success series. Each week ProZ.com will bring speakers & presenters on to help ensure Freelance linguists have success & achieve their business objectives.

Click for Full Participation



Working languages:
English to Czech
Czech to English
Slovak to English

Lucie Fremlova
High-quality translator and interpreter

Local time: 17:35 BST (GMT+1)

Native in: Czech Native in Czech
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingArchitecture
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Education / Pedagogy
Law: Contract(s)Medical: Health Care
Government / Politics
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - Masaryk University, Brno
Experience Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.luciefremlova.co.uk
Bio
Translator, interpreter and international practitioner in the domain of human rights, particularly minority and Roma rights and the movement of Roma within the EU, with extensive advocacy, policy, research and programme management experience from working on minority rights issues in the UK and the Czech Republic.
I have 15 years of professional experience of translating from/to English, Czech and Slovak (and also French) in the following fields: in the following fields:
- domestic and international legal texts, including contracts, indictments, verdicts, amicus briefs, childcare proceedings, extraditions, submissions to/verdicts by the European Court of Human Rights;
- human rights and human right legal standards as set by Council of Europe, the United Nations and the Organisation for Security and Cooperation in Europe, especially Roma rights, LGTBIQ rights, minorities, sexual and reproductive health and rights (and healthcare), housing rights (and evictions), education, employment, and topics relating to segregation, desegregation and inclusive education;
- EU funding: funding applications, contracts, interim and final reports;
- visual arts, including catalog and exhibition texts and texts for openings (long-term cooperation with the Faculty of Art and Design at Jan Evangelista Purkyne University);
- museum exhibitions and management (Museum of Romani Culture and Ann Frank House);
- theory of art and architecture;
- architecture and architectonic texts (i.e. specialised magazine Era 21);
- interpreting at international exhibition openings, study visits, conferences and seminars/workshops, including for the British Embassy in Prague and Bratislava.
I have had long-term cooperation with the Jan Evangelista Purkyne University translating texts on contemporary art and theory art for the Faculty of Art and Design; since 2007, I have cooperated with architectonic magazine and publishing house ERA 21: I have been translating texts on architecture and urban art; Josef Pleskot: Domy z meziprostoru/ Buildings from In-between (Zdeněk Sklenář Gallery; ISBN: 978-80-903996-1-7; 2007)
Since 2002, I have cooperated with the Museum of Romani Culture; translating museum texts on temporary exhibitions, the permanent exhibition, titles/ subtitles to films, expert reviews and texts accompanying individual collections/ collection items. Teaching English to the staff; interpreting at seminars of museum management and staff coaching, opening ceremonies, visits by foreign ambassadors.
More specifically, I have translated the exhibition catalogue The Dimension of Theatricality (2013) for the Emil Filla Gallery, Czech Republic, and the exhibition catalogue The Picture We Live In (2012) for the Department of Art and Design at Jan Evangelista Purkyne University.
I have interpreted at international conferences and seminars organised in conjunction with the British
Embassies in Prague and Bratislava.
I have experience of interpreting in the field of healthcare for the NHS.


Profile last updated
Feb 24, 2013



More translators and interpreters: English to Czech - Czech to English - Slovak to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search