Working languages:
Croatian to English
English to Croatian
Serbo-Croat to English


United Kingdom
Local time: 13:19 BST (GMT+1)

Native in: Croatian Native in Croatian, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Copywriting
Specializes in:
Energy / Power GenerationScience (general)
Nuclear Eng/SciMechanics / Mech Engineering
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
Engineering (general)Law: Taxation & Customs

Preferred currency GBP
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check, Money order
Translation education Other - Cambridge English: Proficiency (CPE)
Experience Years of translation experience: 7. Registered at Feb 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Croatian to English (Certificate of Proficiency in English)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices ivka_k endorses's Professional Guidelines (v1.1).
This section is more about 'us' than 'me', given that I work with my husband - a native speaker of the English language.

I am a native speaker of Croatian, born and educated in Croatia (I hold a master's degree in theoretical physics), with a strong interest in languages. I was offered work as a translator whilst still completing my studies and I discovered that I really enjoyed it.

Together with my husband, I spent three years working as a translator for a project documenting oral history in the former Yugoslavia. During this collaboration we were approached by other individuals and businesses. We have provided translations of documents for market leaders such as Siemens, Končar, Dechra Pharmaceuticals, Genera, non-governmental organisations for human rights as well as translations and proofreading of various contracts and notary public’s documents, tax and accounting reports, medicinal leaflets and academic texts.

Although educated in different fields (physics and international law, respectively), we were fortunate enough to discover that translation work appeals to our love of words, of reading and writing and satisfies our desire for continuous learning. We are now in love with the profession. It gives us the freedom to divide our time between Scotland, France and Croatia and we very much want to continue earning our living this way!

All my translations are proofread by my husband, who also does proofreading and editing work independently.

As well as a strong interest in technical and legal matters, we share a love of history - particularly that of the Balkan Peninsula.

I was awarded a 'pass at grade A' in the Cambridge Proficiency in English test in June 2014 and am currently studying French at the Sorbonne in Paris, hoping that one day I will also be able to work in that language too.

We are committed to providing accurate, high quality translations whilst respecting deadlines. We believe that researching and understanding the background to a translation is essential. Above all, we enjoy what we do.
Keywords: Croatian, Bosnian, Serbian, BCS, localisation, academic, thesis, doctorate, industrial, technical, physics, computing, law, legal, contract, human rights, sociology, history, literature, brochure, tourism, proof-reading, editing

Profile last updated
Jan 11, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search