Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Thai: Regulation of chromatin by histone modifications General field: Science Detailed field: Genetics
Source text - English Chromatin is not an inert structure, but rather an instructive DNA scaffold that can respond to external cues to regulate the many uses of DNA. A principle component of chromatin that plays a key role in this regulation is the modification of histones. There is an ever-growing list of these modifications and the complexity of their action is only just beginning to be understood. However, it is clear that histone modification play fundamental roles in most biological process that are involved in the manipulation and expression of DNA. Here, we describe the known histone modifications, define where they are found genomically and discuss some of their functional consequences, concentrating mostly on transcription where the majority of characterization has taken place.
From : Bannister and Kouzarides (2011) Cell Research (2011)21:381-395
German to Thai: Antibiotika ยาปฎิชีวนะ General field: Medical Detailed field: Science (general)
Source text - German Antibiotika
Mit Antibiotika können viele durch Bakterien ausgelöste Infektionskrankheiten behandelt werden. Manche Antibiotika sind auch gegen Parasiten oder Pilze wirksam. Einige werden sogar zur Behandlung von Krebs verwendet. Antibiotika werden meist selbst mit Hilfe von Mikroorganismen hergestellt und hemmen das Wachstum von anderen Mikroorganismen (Bakteriostase) oder töten diese ab (Bakterizidie).
Es gibt sehr viele verschiedene Antibiotika. Manche Antibiotikagruppen sind zur Behandlung von Infekten mit bestimmten Erregern besser geeignet als andere. Es kann sogar sein, dass bestimmte Infektionen nur mit einer bestimmten Sorte von Antibiotikum behandelt werden können.
English to Thai (Chiang Mai University, verified) German to Thai (Chiang Mai University, verified) English to Thai (Institute of Linguistics, verified) Thai to English (Institute of Linguistics, verified) English to Thai (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists))
Thai to German (Chiang Mai University, verified) English to German (Chiang Mai University, verified) German to English (Chiang Mai University, verified) Thai to English (Chiang Mai University, verified)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Subtitle Edit, TransSuite2000, Wordbee, XTM, XTRF Translation Management System
I started working as a linguist since 1998 when I was in my final year in University, working as a liaison interpreter during the Southeast Asian Games, then as an interpreter for the British Council Education Exhibition in Chiang Mai, Thailand I settle in the UK in 2002 In the beginning, the majority of my work was in public and healthcare sector. In 2006, I returned to Thailand for a year and work as an in-house translator and for a property development company in Hua Hin, Thailand where I handled various types of documents, predominantly legal related documents: eg. contracts, hire purchase, certificates of registration.
Healthcare science, however, was an area of interest to me so I returned to study Molecular Genetics at King’s College London, followed by an MSc in Microbiology (pass with Merit) from Birkbeck, University of London.I am familiar with molecular biology techniques.
While studying part-time, I had a full-time in-house position as a linguistic quality assurance (LQA) for PayPal, working with the team of 25 languages. My LQA work allows me to gain insight into up-to-date localization and globalization industry. I also work with Blackberry and Adobe products. I worked across a wide range of products focusing on the final process of localisation to ensure a high-quality release to the public. The products with which I have been involved range from websites viewable on various browsers, mobile applications on Android or IOS platform. I have also worked with various games, concentrating on mobile apps.
I moved to Leeds, north of UK in Jan 2016 where I briefly worked in a cytology laboratory in a teaching hospital. A few years earlier, I also have experience working in a drug testing laboratory and research laboratory. I returned to do translation while waiting to find a permanent role. However, the linguistic path has naturally taken over and now I am a full-time independent linguist.
I also provide interpreting service. Most of my clients are of public sectors, healthcare sectors, social services and courts. I also provide interpreting service for business and private sectors. My Voiceover samples can be listening here
My working hour is Monday to Friday 8.00 - 17.30 (UK time)However, I am happy to accept out-of-hour urgent task during the week. I am not available for the weekend. Website https://thelanguagepark.com/about/ email: firstname.lastname@example.org
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.