Member since Jul '13

Working languages:
English to Thai
Thai to English
German to Thai

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

September 2017
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Sukhuma Starkings
concise, comprehensive & comprehensible

United Kingdom
Local time: 17:09 BST (GMT+1)

Native in: Thai Native in Thai, English (Variant: UK) Native in English
  •   
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me
  • Experience linguist of over 10 years’ experience
  • Provide both technical and creative (non-technical) content
  • Educated in both Thailand and the UK; familiar with both cultures
  • Experience in localization and globalization
  • Language qualifications:
  • (1.) BA in German and English, Chiang Mai University Thailand.
  • (2.) Letter of Credit, Chartered Institute of Linguists, UK
  • other qualifications:
  • (1.) MSc (Hons) in Microbiology (with Merit) from Birkbeck, University of London, UK
  • (2.) BSc (Hons) in Molecular Genetics from King’s College London,UK
  • (3.) LLB First and second year of four year degree, Thammasat University, Thailand
  • Eligible to work in the UK and EU
  • Language pairs English<>Thai, German >Thai
Services: translation, proofreading,interpreting, Linguistic Quality Assurance,voiceover,subtitle, transcription, transcreator

adobe
PayPal Logo





I started working as a linguist since 1998 when I was in my final year in University, working as a liaison interpreter during the Southeast Asian Games ,then as an interpreter for the British Council Education Exhibition in Chiang Mai, Thailand


I settle in the UK in 2002 In the beginning, the majority of my work was in public and healthcare sector. In 2006, I returned to Thailand for a year and work as an in-house translator and for a property development company in Hua Hin, Thailand where I handled various types of documents, predominantly legal related documents: eg. contracts, hire purchase, certificates of registration.


Healthcare science, however, was an area of interest to me so I returned to study Molecular Genetics at King’s College London, followed by an MSc in Microbiology (pass with Merit) from Birkbeck, University of London. My research was based on virus envelop glycoproteins.I am familiar with molecular biology techniques such as PCR, in situ hybridisation, enzyme assay, electrophoretic techniques, DNA extraction and next generation sequencing, site direct mutagenesis, transformation, SDS-PAGE, Western blotting, histological techniques, aseptic techniques, inoculation liquid culture, thin layer chromatography, solvent extraction, Bradford protein assay, ELISA, Sabourard’s Dextose agar, cloning, LB medium and agar plate preparation, dermatophyte testing and BD SurePath, including bioinformatic software such as pymol.


While studying part-time, I had a full-time in house position as a linguistic quality assurance (LQA) for PayPal, working with the team of 25 languages. My LQA work allows me to gain insight into up-to-date localization and globalization industry. I also work with Blackburry and Adobe products. I worked across a wide range of products focusing on the final process of localisation to ensure a high quality release to public. The products with which I have been involved range from websites viewable on various browsers, mobile application on Android or IOS platform. I have also worked with various games, concentrating on mobile apps.



I moved to Leeds, north of UK in Jan 2016 where I briefly worked in a cytology laboratory in a teaching hospital. A few years earlier,I also have experience working in a drug testing laboratory and reserch laboratory. I returned to do translation while waiting to find a permanent role. However, the linguistic path has naturally taken over and now I am a full-time independent linguist..


I also provide interpreting service. Most of my clients are of public sectors, healthcare sectors, social services and courts. I also provide interpreting service for business and private sectors.

My Voice over samples can be listening here

My working hour is
Monday to Friday 8.00 - 17.30 (UK time)

However, I am happy to accept out-of-hour urgent task during the week.
I am not available during the weekend.




Website https://thelanguagepark.com/about/
email: s.starkings@gmail.com
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Thai to English20
English to Thai4
Top general fields (PRO)
Medical12
Social Sciences8
Law/Patents4
Top specific fields (PRO)
Medical: Pharmaceuticals8
Law (general)4
Medical: Health Care4
Medical (general)4
Mining & Minerals / Gems4

See all points earned >
Keywords: Thai, English, German, science, scientific, medical, medicine, pharmacology, genetics, biochemistry, biology, poetry, literature, novel, microbiology, acting, plays, writer, philosophy, intellect, creative, transcreation, transcreator, localization, software, application, webcontent, legal, law, contract, crime


Profile last updated
Mar 30



More translators and interpreters: English to Thai - Thai to English - German to Thai   More language pairs