This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / Fashion
Computers: Hardware
Computers (general)
Cooking / Culinary
Cosmetics, Beauty
Media / Multimedia
Games / Video Games / Gaming / Casino
Also works in:
Finance (general)
Architecture
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Telecom(munications)
Computers: Software
Electronics / Elect Eng
Food & Drink
Furniture / Household Appliances
Law (general)
Law: Contract(s)
IT (Information Technology)
Journalism
Military / Defense
Energy / Power Generation
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to Latvian: Schenkungsvertrag General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German §1
Die SCHENKERIN schenkt und übergibt dem BESCHENKTEN die im Eigentum der SCHENKERIN befindliche Immobilie in Riga.
Die Immobilie besteht aus einem Grundstück mit einer Fläche von 830 qm (achthundertdreißig Quadratmeter), Kataster Nr. 0100-115-0001, auf dem sich ein vierstöckiges Gebäude mit einem Dachausbau und ein zusätzlicher Bau befindet.
Der BESCHENKTE nimmt die obenerwähnte Immobilie mit Dankbarkeit an.
Die obenerwähnte Immobilie wird für die Dienstleistungen geschenkt, die der BESCHENKTE für die SCHENKERIN erbracht hat.
Dementsprechend wird dieser Schenkungsvertrag als Gegenleistung abgeschlossen und laut lettischem ZGB kann nicht als ungültig erklärt werden.
§2
Im gegenseitigen Einvernehmen wird der Wert der Immobilie auf 110 000, - LVL ( Einhundertzehntausend Lats) festgelegt.
§3
Der BESCHENKTE nimmt die Schenkung dankend an.
§4
Die obenerwähnte Immobilie befindet sich in Eigentum der SCHENKERIN laut der Grundbuchakte, bestätigt durch Beschluß des Rigaer Grundbuchamts vom 28.August 1998.
§5
Der Vertrag tritt in Kraft ab dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung und gilt für beide vertragsschließende Parteien, ihre Erben, Rechtsnachfolger und Bevollmächtigte.
§6
Das Recht auf den Besitz und die Nutzung der obenerwähnten Immobilie wird durch den BESCHENKTEN ab dem Zeitpunkt der Vertragsunterzeichnung, aber das Eigentumsrecht - ab Eintragung des Immobils in das Grundbuch ausgeübt.
§7
Die SCHENKERIN bestätigt, daß die erwähnte Immobilie bis zum Abschluß dieses Vertrags nicht an Dritte übertragen ist.
§8
Für den vorliegenden Vertrag findet das lettische Recht Anwendung.
Unterschriften der Vertragsparteien
Riga, den 15. April 2011
Translation - Latvian §1
DĀVINĀTĀJA nodod APDĀVINĀTAJAM DĀVINĀTĀJA īpašumā esošu nekustamo īpašumu Rīgā. Nekustamais īpašums ir 830 m2 (astoņsimt trīsdesmit kvadrātmetri) liels zemes gabals, kadastra Nr. 0100-115-0001, un uz šī zemes gabala atrodas ēkā ar četriem stāviem un izbūvētiem bēniņiem un papildu celtni.
APDĀVINĀTAIS ar pateicību pieņem iepriekš minēto nekustamo īpašumu.
Iepriekš minētais nekustamais īpašums ir dāvināts pateicībā par sadzīviskiem pakalpojumiem, kurus veica ADĀVINĀTAIS APDĀVINĀTAJAM.
Attiecīgi šis dāvinājuma līgums ir kā atlīdzība un saskaņā ar LR Civillikumu, nevar tikt anulēts.
§2
Ar abu līgumslēdzēju pušu piekrišanu ir noteikta nekustamā īpašuma vērtībā LVL 11000,00 (simtu desmit tūkstoši lati)
§3
APDĀVINĀTAIS dāvanu pieņem ar pateicību.
§4
Iepriekš minētais nekustamais īpašums ir DĀVINĀTĀJA īpašums saskaņā ar zemesgrāmatas reģistra ierakstu kas, kuru apstiprināja 1998. gada 28. Augustā Rīgas Zemesgrāmatu Dienests.
§5
Līgums stājas spēkā brīdī, kad DĀVINĀTĀJS paraksta līgumu un ir spēkā abām līgumslēdzējas pusēm, mantiniekiem, pēctečiem, pilnvarotajiem.
§6
Tiesības brīvi rīkoties ar iepriekš minēto nekustamo īpašumu APDĀVINĀTAJAM ir tad, kad līgums ir parakstīts, taču īpašuma tiesības stājas spēkā, kad īpašums tiek reģistrēts zemesgrāmatā
§7
DĀVINĀTĀJS apstiprina, ka iepriekš minētais nekustamais īpašums līdz pat līguma noslēgšanas brīdim netiek nodots trešajām pusēm.
§8
Priekšā esošais līgums ir sastādīts saskaņā ar LR likumiem.
Līgumslēdzējas pušu paraksti
Rīgā 2011. gada 15. Aprīlī