Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Portuguese to English (CELTA (Certificate in English Language Teaching to) English to Portuguese (CELTA (Certificate in English Language Teaching to) Spanish to Portuguese (DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) ) Portuguese to Spanish (DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) )
EN<>PT-BR and ES<>PT-BR Business and Legal Translator
I have been teaching English and Spanish for almost ten years and have worked as a part-time translator for law firms and multinational companies in healthcare and advertising. I now work as a full-time freelance translator.
I provide reliable, timely, professional and detail-oriented translations of business-related and legal documents.
As a practicing lawyer, I fully understand the importance of confidentiality when dealing with third parties’ documents, as well as the importance of accuracy in meaning.
Academic and Professional Qualifications
I hold a Bachelor’s Degree in Law in Brazil.
I lived in United States for a year, and took Introduction to Law and American Foreign Policy at Harvard University.
I lived in Mexico for 9 months, where I studied Law at TEC de Monterrey in Mexico (1 semester, with the best grades of the generation).
CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults) – Cambridge University, 2008
DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) – Nivel Superior, 2004.
Daily output: Between 2,000 and 3,000 words a day, depending on the kind of text.
Formats I work with: Microsoft Office Suite files, PDF (translated version will be sent as Word document – plain text).