Just a few words about me: I am currently enrolled in M.A. Romance Studies in Leipzig.
After having achieved a Bachelor's degree in Translation, I felt the urge to continue with my studies to pursue the dream of one day becoming a translator of Portuguese literature.
I am aware of the ambition of this dream, as the market is really small, but a dream is a dream and I have time.
Meanwhile, I am working as a freelance translator EN-DE and PT-DE.
Over the last five years I have been translating everything from subtitles for FUEL TV to biological analysis of donkey's milk.
That does not sound too thrilling regarding the dream of mine, though I must say that I enjoy the search for specific terminologies and the challenge to find the correct phrasing for each field of science.
I am professional. I do not rest till I have found the right term and that means, THE term that is used for one particular meaning in my language in that context. I also try to work the syntax in such a way that it is suitable for that particular field of interest.
That small introduction shall do for now.
I would be happy to provide further information about my work at any time.