Working languages:
Russian to English
Ukrainian to English
English to Russian

Kateryna Zorya
Lege, lege, relege, ora et labora.

Kiev, Kyyiv, Misto, Ukraine
Local time: 01:48 EEST (GMT+3)

Native in: English Native in English, Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
AnthropologyArt, Arts & Crafts, Painting
Esoteric practicesGames / Video Games / Gaming / Casino
SlangPsychology
ReligionGovernment / Politics
JournalismFolklore

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 10, Questions answered: 6
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Professional practices Kateryna Zorya endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Hi!

I'm Kateryna Zorya, a freelance translator and interpreter based in Kiev, Ukraine. I work full-time for the Euro-Asian Jewish Congress, but I also take translation jobs on the side, as I like to keep my language skills sharp and my topics diverse. I'm basically trilingual: my native languages are Russian and English. I'm a scholar who studies religion and history (specializing in the history of magic), and I specialize in translating texts that are somehow related to those subjects (and politics + the social sciences, but that's because I've been working in that area for a while). However, as I also possess a keen fascination towards the natural sciences, psychology, psychiatry, IT, engineering, and other facets of how the world works, I can translate, interpret, and write on a rather large variety of topics. I love meeting new people and am always happy to help foreigners around my fair city of Kiev (or Kyiv, as it is also known).

I also do literary translations, but only in close cooperation with the author.

I prefer quick and intense work to truly long projects, but I am also capable of dogged dedication to an interesting topic!

As one of my favorite books said, "Good-bye and hello, as always"!

Здравствуйте!

Меня зовут Екатерина Зоря, я фрилансер-переводчик из Киева. Я работаю штатным переводчиком в Евро-Азиатском Еврейском Конгрессе, но иногда беру переводы на стороне - люблю разнообразие тем и способов работы. Я занимаюсь последовательным устным переводом, с удовольствием работаю с иностранцами, как просто переводчиком на встречах, так и сопровождающим. Я культуролог, занимаюсь историей религии (в первую очередь - историей магии), но с большим интересом отношусь ко всем естественным наукам, особенно к психиатрии, а также к IT, психологии и прочим занятиям, объясняющим, как устроен мир. Поэтому переводить я могу на самые разнообразные темы.

Могу превратить русско-английский текст в английский (как в британский вариант, так и в американский). Владею западными стилями научного цитирования (предпочитаю MLA и APA, но имела дело и с Turabian, и с некоторыми другими).

Занимаюсь также литературным переводом, но только в тесном сотрудничестве с автором.

Предпочитаю короткие и интенсивные проекты длинным, но для действительно интересных тем делаю исключение.

Как было сказано в одной моей любимой книге: "Прощайте и здравствуйте, как всегда!"

Доброго дня!

Мене звати Катерина Зоря, я фрілансер, що живе у Києві. Українська була мною вивчена у славнозвісній Могилянці (адже я походжу з російськомовної родини), і з робочих мов вона потребує від мене найбільшої напруги, проте я люблю нашу співочу мову і за будь-якої можливості треную її у перекладах. Я із задоволенням допомагаю іноземцям, супроводжуючи їх нашим чарівним містом, а також перекладаю письмово, як на профільні теми (історичні, політичні та культурологічні), так і поза ними, бо цікавлюся багатьма темами.

Працюю з редагуванням перекладів у парі Ua-En: мені легко перетворити поганий переклад на гарний.

З літературними перекладами, перепрошую, теж тільки у парі Ua-En.

Короткострокові, інтенсивні проекти цікавлять мене більше за довготривалі, проте довготривалими я також займаюся.

Як було сказано у одній моїй улюбленій книжці: "Прощавайте та вітаю, як завжди"!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 10
(All PRO level)


Language (PRO)
Russian to English10
Top general fields (PRO)
Art/Literary6
Science4
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature6
Science (general)4

See all points earned >
Keywords: English, Russian, Ukrainian, games, gaming, IT, localization, history, anthropology, ethnology, magic, esotericism, religion, general, consecutive interpretation,


Profile last updated
Sep 10, 2013