The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Spanish to English
French to English

Matthew Valentine

United Kingdom
Local time: 14:27 BST (GMT+1)

Native in: English 
  •   
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law (general)Marketing / Market Research
RetailCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
JournalismTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 144
Payment methods accepted PayPal, Visa
Translation education Master's degree - University of Bath
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Bath)
French to English (University of Bath)
Memberships N/A
Software DejaVu, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
About me
I am fully qualified with a BA in Modern Languages and Cultures from Durham University (2012) and a MA in Translation and Professional Language Skills from the University of Bath (2013).

I attended extra classes at the University of Bath on business, politics and law, which has given me good base of knowledge from which to work.

I have completed two translation internships. In 2013, I did a one-month internship at the Council of Europe, translating a mixture of economic, political and environmental documents, including meeting statements, agenda summaries for meetings and speech summaries from meetings. In 2011, I worked as intern for the French-based website 'Blue Marguerite' for a period of three months. This involved translating a variety of articles about art, handicrafts, DIY projects and cookery recipes from French to English. I also worked as a volunteer translator for Watching America between September 2013 and May 2014 translating articles about American current affairs (particularly about economical and political affairs) from French and Spanish to English.

Since beginning work as a freelance translator in September 2013, I have worked predominantly with legal texts (in particular, court reports). However, I have also gained experience in translating CV's, birth certificates, marriage certificates, graduation certificates, tourism material, product descriptions, statistical reports and banking texts.
Keywords: Spanish, French, English, translation, editing, proofreading, business, politics, music, video games, journalism, tourism, travel.


Profile last updated
May 18



More translators and interpreters: Spanish to English - French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search