Member since Mar '16

Working languages:
English to Korean

Extensive experience

Seoul, Soul-t'ukpyolsi, South Korea
Local time: 15:54 KST (GMT+8.5)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training
Specializes in:
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, PaintingAdvertising / Public Relations
AccountingBusiness/Commerce (general)
Automotive / Cars & TrucksPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaTextiles / Clothing / Fashion

Translation education Master's degree - Hankook University of Foreign Studies Graduate School of Interpretation and Translation
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Nov 2013. Became a member: Mar 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Korea University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
I am a professional translator with more than ten years of experience in a wide variety of fields encompassing finance, media, and PR. I have a master’s degree in Applied Linguistics (English education as a second language) from the University of Southern Queensland owing to which I have experience and knowledge on English on the graduate level. I also have a master’s degree in Consecutive Interpretation and Translation from the Hankuk University of Foreign Studies Graduate School of Interpretation and Translation (HUFS GSIT).
Since my master’s degree from HUFS GSIT, I have worked in brokerage houses, where I translated corporate analysis reports; insurance companies where I translated enterprise-wide documents; IT management and asset management; and the Standard Chartered Bank Korea, where I translated Governance and Compliance documents. I also received the Minister of Environment Award owing to my translation skills which were part of the UNESCAP Environmental Minister’s Meeting held in Korea in 2005. Aside from that, I have translated broadcast news articles at the Korea Broadcasting Service global broadcasting and print articles at the Wall Street Journal.
Since entering the freelance market, I have experience in PR and advertising as well as IT-related work such as the Cheil Industries Enterprise Resource Planning (ERP) project. I have also further extended my experience in finance by translating and interpreting at the Citibank Global auditing projects and a PCAOB inspection of KPMG.
My belief in translations is facilitating collaboration and transactions through communication using high-quality translations which deliver the intended message in the style and terminology of the relevant genre. It is with this ambition and principle that I apply to handle your translations.
Thank you very much.
Keywords: PR advertising web toons children's books finance accounting essays

Profile last updated
Aug 4

More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search