Member since Mar '16

Working languages:
English to Korean

Extensive experience

Seoul, Soul-t'ukpyolsi, South Korea
Local time: 19:17 KST (GMT+8.5)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training
Specializes in:
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, PaintingAdvertising / Public Relations
AccountingBusiness/Commerce (general)
Automotive / Cars & TrucksPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaTextiles / Clothing / Fashion

Translation education Master's degree - Hankook University of Foreign Studies Graduate School of Interpretation and Translation
Experience Years of translation experience: 13. Registered at Nov 2013. Became a member: Mar 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Korea University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
I am a professional translator with more than ten years of experience in a wide variety of fields encompassing finance, media, and PR. I have a master’s degree in Applied Linguistics (English education as a second language) from the University of Southern Queensland owing to which I have experience and knowledge on English on the graduate level. I also have a master’s degree in Consecutive Interpretation and Translation from the Hankuk University of Foreign Studies Graduate School of Interpretation and Translation (HUFS GSIT).
Since my master’s degree from HUFS GSIT, I have worked in brokerage houses, where I translated corporate analysis reports; insurance companies where I translated enterprise-wide documents; IT management and asset management; and the Standard Chartered Bank Korea, where I translated Governance and Compliance documents. I also received the Minister of Environment Award owing to my translation skills which were part of the UNESCAP Environmental Minister’s Meeting held in Korea in 2005. Aside from that, I have translated broadcast news articles at the Korea Broadcasting Service global broadcasting and print articles at the Wall Street Journal.
Since entering the freelance market, I have experience in PR and advertising as well as IT-related work such as the Cheil Industries Enterprise Resource Planning (ERP) project. I have also further extended my experience in finance by translating and interpreting at the Citibank Global auditing projects and a PCAOB inspection of KPMG.
My belief in translations is facilitating collaboration and transactions through communication using high-quality translations which deliver the intended message in the style and terminology of the relevant genre. It is with this ambition and principle that I apply to handle your translations.
Thank you very much.
Keywords: PR advertising web toons children's books finance accounting essays

Profile last updated
Aug 4

More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search