Member since Apr '14

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
English to Galician
Galician to English
Spanish (monolingual)

Alicia Pallas

A Coruña, Galicia, Spain
Local time: 05:12 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Galician Native in Galician
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Site localizer This person has helped to localize into Galician
TwB volunteer This person has translated 11,987 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Interpreting
Specializes in:
Medical: Health CareGenetics
Science (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: CardiologyEnvironment & Ecology

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 11,987
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 66, Questions answered: 44
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - University of Cordoba (2014-2015)
Experience Years of experience: 13. Registered at Dec 2013. Became a member: Apr 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Spain: UCO)
Spanish to English (Spain: UCO)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Poedit (Wordpress's cat tool), Weblate (web-based collaborative translation envir, Powerpoint, Translation Center, Smartcat, Subtitle Workshop, Wordbee, Wordfast, XTM
Events and training
Professional practices Alicia Pallas endorses's Professional Guidelines.
14 years of experience (2006-current) in translation and proofreading of scientific and technical texts for research institutions, universities, consultancy firms, NGOs, and companies in the healthcare, fisheries and agricultural sectors:

- Research articles & abstracts, presentations for international congresses, etc.
- Medical reports, informed consent forms, lab protocols, clinical trials, etc.
- International research projects (applications, internal documents, reports, communications)
- Training materials, manuals, conferences, courses, etc.
- Fisheries audits and assessments, environmental reports, environmental training
- Scientific outreach: leaflets, posters, etc. 5 years of experience (2015-current) as in-house editor and translator for a genetic diagnosis company.

1 year of experience (2014-2015) as a court translator and interpreter for the Xunta de Galicia (regional government of Galicia, Spain).

Other translation experience: Translation of literary texts, articles and interviews for cultural magazines and online media, as well as books on photography and visual arts.

12 years of experience (1999-2011) as a scientific researcher in the fields of fisheries science, marine biology and environmental ecology, both in public research institutions and in consultancy firms.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 70
PRO-level pts: 66

Top languages (PRO)
English to Spanish43
Spanish to English20
Top general fields (PRO)
Social Sciences11
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research8
Medical (general)8
Education / Pedagogy8
International Org/Dev/Coop4
IT (Information Technology)4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: Spanish, Español, English-Spanish, Spanish-English, Inglés-Español, Español-Inglés, Galician, gallego, galego, castelán, castellano, English-Galician, Galician-English, Spanish-Galician, gallego-español, español-gallego, gallego-castellano, castellano-gallego, galego-castelán, castelán-galego, science, scientific, technology, technical, research, biology, environment, environmental, fishing, fisheries, genetics, medical, pharmaceutical, clinical, translator, translation, proofreading, editing, checking, ciencia, ciencias, científico, científica, técnico, investigación, ciencias de la vida, ciencias de la salud, biología, medio ambiente, medioambiente, medioambiental, ecología, pesca, sostenible, pesquerías, genética, médica, médico, clínica, farmacéutica, traducción, traductor, traductora, traducciones, revisión, revisor, revisora, textos, edición, editor, editora, cardiología, neurología, medicina

Profile last updated
Dec 16, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search