Member since Feb '14

Working languages:
German to English
French to English
Romanian to English
English (monolingual)

Daisy Waites
No detail too small

Norwich, England, United Kingdom
Local time: 06:58 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variant: UK) Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaLaw: Contract(s)
Food & DrinkTourism & Travel
JournalismMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 6
Glossaries Internet slang, Luge, Romanian-English, Technical
Translation education Master's degree - Aston University
Experience Years of experience: 11. Registered at Feb 2014. Became a member: Feb 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (Aston University, verified)
French to English (Aston University, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2017, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Events and training
I’ve gained experience as a junior in-house translator and as a co-ordinator at a translation agency before becoming a freelance translator and editor.

I’m passionate about good writing: I want your message to sound natural in English. I have a keen eye for detail, honed by quality controlling translations into many languages.

I can offer the following skills and experience to help with your next translation job:
  • Co-ordinating marketing translations (brand guides, website copy, adverts) and proof-reading translations into English at Creative Translation;
  • Translating a wide variety of texts for Schüco International, including technical marketing brochures, press releases, internal regulations and user manuals;
  • Legal training – I’ve completed a Graduate Diploma in Legal Studies, an intensive 1-year course designed to convert any undergraduate degree into a law degree;
  • Translator training at Aston University with a focus on European Union translation and political translation;
  • Summarising European market developments for a business information service, focusing in particular on the Austrian and Swiss commercial and banking sectors.

I am organised, professional and friendly. Having worked at a busy translation agency, I understand the challenges facing project managers.

No project too unusual
I have co-ordinated many non-standard jobs relating to concept checking, branding and market research. If your project is unusual, let me know. I may have dealt with something similar.

Translation and editing work includes:
  • Presentation on an advertising proposal for Porsche (German > English)
  • Interviews with Austrian former Winter Olympic champions (German > English)
  • Employment contract for a managing director (French > English)
  • Section from an annual report for a franking machine company (German > English)
  • 20,000-word publication on infrastructure projects in the EU (English monolingual editing)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
Romanian to English4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: German, French, Romanian, marketing translation, legal translation, editing, proof-reading, press releases, Datenschutzbestimmung, Nutzungsbedingungen

Profile last updated
Feb 24, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search