This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Virtual Reality Therapy General field: Medical Detailed field: Psychology
Source text - French Imagerie mentale
Elle est composé d'un ensemble de méthodes qui ont pour objectif d'utiliser l'imagination pour mieux gérer l'anxiété.
La substitution positive
Lors d'un épisode anxieux, il s'agit de substituer les pensées de catastrophe avec des souvenirs agréables issus du passé du patient. Souvenir d'enfance, évènements de l'adolescence, mémoire de l'âge adulte. Le patient doit vivre cette expérience comme une véritable réminiscence de son passé. Il doit ainsi impliquer tous ses sens dans ce voyage dans le temps : ce qu'il voit, entend, sent comme odeur, ce qu'il perçoit sous ses pieds, dans quelle position est son corps, ce qu'il sent sur sa peau etc.
Image symbolique
Il s'agit de demander au patient d'imaginer un objet qui va le rassurer lorsqu'il se trouve dans une situation anxiogène. Le patient doit donc visualiser un objet imaginaire dans un lieu réel. Cet objet est en lien avec le thème de ses craintes et de ses pensées de catastrophe.
Imaginer un futur positif
L'objectif est de visualiser un avenir immédiat ou lointain qui présente un dénouement réaliste.
Avec deux possibilités : celle de visualiser un futur proche et celle de visualiser un futur lointain.
Dans la modalité avec futur proche, le patient est invité à se projeter par imagination dans les minutes ou les heures qui suivent l'évènement anxiogène auquel il est confronté.
Ex: dans l'avion, le patient va visualiser son arrivée, l'atterrissage, le sas de la cabine qui s'ouvre, l'air exotique qui pénètre dans la cabine, les visages de ses amis qui l'attendent etc.
Dans la modalité avec futur lointain, le patient va s'imaginer dans quelques années dans la même situation. Il se voit alors a l'aise dans l'avion, le métro, sur l'autoroute, devant un public. Il se voit indifférent et détendu dans ses situations, ne faisant même plus attention à tous les signaux qu'il surveillait autrefois (porte, sorties, aérations, fenêtres, regard).
Translation - English Mental Imagery
Mental imagery encompasses various different methods to enable patients to use their imagination to help manage their anxiety.
Positive substitution
During an anxious episode, positive substitution entails replacing the patient's catastrophic thoughts with past pleasant experiences. For example, childhood memories, teenage events, adult experiences. The patient is required to live this experience as a real reminiscence of their past. They must also engage all their senses during this journey back in time and pay attention to what they see, what they hear, what they can smell, what they can feel beneath their feet, in what bodily position they are in, what they can feel on their skin etc.
Symbolic imagery
This involves asking the patient to imagine an object which will reassure them in a stressful situation. The patient will visualise an imaginary object in a real situation. The object will be connected with the subject of their fears or catastrophic thoughts.
Imagining a positive future
The aim of this is to visualise a time in the near or distant future with a realistic outcome.
There are two possibilities : visualising a time in the near future or visualising a time in the distant future.
When using the 'near future' analogy, the patient is invited to transport themselves to the minutes or hours after a stressful event.
For example, if on a plane the patient would transport themselves in time to their arrival, the landing, the opening of the cabin doors, the exotic air entering into the cabin, the faces of their friends waiting for them in the arrivals lounge etc.
When using the 'distant future' analogy the patient would imagine themselves a few years down the line in exactly the same situation. They might picture themselves completely at ease on the plane, the underground, the motorway, or in front of an audience. They will notice an air of indifference and relaxation about themselves, and how they are not paying any attention to the things that previously they would have been fearful about (doors, emergency exits, ventilation, windows, glances).
French to English: Braintrusts General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - French Un Braintrust s’organise sur le constat que toute personne engagée dans un projet créatif complexe court le risque de :
► se perdre dans la complexité du sujet
► se décourager dans la durée
► se retrouver bloquer par un manque de prise de recul
► être submergée par le nombre d’idées
► oublier que ce projet n’est pas pour elle…mais pour des clients.
C’est pour éviter ces écueils que les fondateurs de Pixar ont créé le ‘Braintrust« , un groupe de collègues de confiance (trust), souvent auto-organisé, qui se réunit régulièrement pour suivre les progrès des projets en cours.
LE «BRAINTRUST» EST UNE RÉUNION D’INTELLIGENCE COLLECTIVE CENTRALE DE L’ACTIVITÉ DE PIXAR.
C’est à dire que le braintrust n’est pas une équipe de «consultants internes» mais un passage obligé devant ses pairs pour obtenir un regard extérieur bienveillant sur son projet.
« Tendre vers l’excellence et éradiquer la médiocrité »
L’objectif affiché de ces « cerveaux de confiance » est, selon Ed Catmull le fondateur de Pixar, de transformer une idée nulle en idée géniale par plusieurs passages de chaque projet en cours devant le Braintrust. Les idées s’améliorent ainsi par itération.
Ce groupe est composé de personnes passionnées, qui ont déjà présenté leur projet devant un Braintrust et qui partagent confiance et candeur. Si la confiance est un sujet traité en management depuis plusieurs années en France, le terme de candeur est plus rarement utilisé. Avoir de la candeur signifie que vous savez parler à un interlocuteur avec sincérité et simplicité tout en respectant ses sentiments.
Translation - English A Braintrust is set up on the basic assumption that anyone involved in a creative project risks:
► getting lost in the complexity of the subject
► becoming disillusioned
► being stuck in a rut and suffering mental blocks
► being overwhelmed by the sheer number of ideas
► Forgetting that the project is not for their own personal benefit....but for that of their customers.
To avoid these pitfalls, the founders of Pixar created a brain trust, a self-organised group of trusted colleagues that meets regularly to monitor progress of ongoing projects.
THE PIXAR BRAINTRUST BRINGS TOGETHER CENTRALISED COLLECTIVE INTELLIGENCE TO SUPPORT BUSINESS ACTIVITIES.
Put another way, it's not a team of 'internal consultants' but rather a meeting of peers who cast a welcome critical eye over current Pixar projects.
« Pushing us towards excellence and rooting out mediocrity»
According to Ed Catmull, the founder of Pixar, the main goal of these "trusted brains" is to turn a useless idea into a great idea by periodically reviewing the progress of company projects. Improving ideas through an iterative process.
The group is made up of passionate people, who themselves have been through the creative process with the Pixar Braintrust. They share two very important attributes: trust and candour. Whereas trust is a concept that has been bandied about in French management circles for years, the term candour is less well known.
Having candor means that you know how to talk to someone with sincerity and simplicity while, at the same time, respecting their feelings.
French to English: Preservation of freshwater pearl mussels in France General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - French En Europe, la qualité de l’eau s’est fortement dégradée au cours du siècle dernier. Les espèces inféodées aux milieux aquatiques sont les espèces les plus menacées de disparition du continent. C’est le cas de la Petite Mulette ou Moule perlière (Margaritifera margaritifera), dont les effectifs ont diminué de plus de 90% à l’échelle du continent. En France, le déclin a été plus dramatique et dépasse 99%. Il n’y subsiste plus qu’environ 100 000 individus répartis dans environ 80 cours d’eau. La Haute-Dronne abrite la première population de Moule perlière avec environ 15 000 individus.
En Europe, les raisons de cet important déclin sont la surpêche, la dégradation de la qualité de l’eau et des habitats, et la diminution importante des populations de poissons hôtes (Truites fario et Saumons atlantique) liée à la rupture de la continuité écologique.
Sur la Dronne, les menaces principales sont la dégradation de la qualité de l’eau, le colmatage des substrats et la rupture de la continuité écologique. L’eau de la Dronne est de bonne qualité, mais elle peut dépasser 7 mg/L de nitrates (NO3 -), valeurs proches de la limite de survie des juvéniles (Moorkens, 2000). La dégradation des habitats par le colmatage est renforcée par les obstacles à la continuité écologique. En effet, l’amont des retenues des ouvrages est enfoui sous des sédiments fins. L’aval est colmaté par un important développement algal lié à l’augmentation de la température et à la baisse du potentiel auto-épuratoire de l’eau.
Translation - English Over the course of the last century, water quality in Europe has deteriorated rapidly. Consequently, aquatic species have become some of the most endangered on the continent. This is certainly true in the case of the freshwater pearl mussel (Margaritifera margaritifera), whose numbers have dropped by more than 90% across the continent. In France, this decline has been even more marked and represents more than 99% of the population. Currently, only around 100,000 mussels remain in about 80 rivers. The upper Dronne (Haute-Dronne) river is home to the first population of freshwater pearl mussels, with a population of around 15,000.
In Europe, this major decline in numbers can be attributed to overfishing, a deterioration in water quality and habitats, and a significant decrease in host fish populations (brown trout and Atlantic salmon) due to disruption in river continuity.
On the Dronne river, the main threats are the deterioration in water quality, the clogging of the river with substrates and disruption in river continuity. The Dronne water is of good quality but can exceed 7 mg/L of nitrates (NO3 -), which is at the upper end of the limit in which juvenile mussels can survive (Moorkens, 2000). Habitat deterioration by clogging is made worse by physical barriers to river continuity. Indeed, upstream impoundment areas created by these barriers are often buried under deposits of fine sediment while downstream areas are often blighted by significant algal development due to an increase in water temperature and a decrease in its self-purifying properties.
French to English: Management innovation General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - French L'innovation managériale : plus facile à dire qu'à faire
La première étape de l'innovation managériale est sans conteste l'acceptation que cet exercice est très difficile, et ce, pour 4 principales raisons :
1. L'ancrage des certitudes : qu'il est difficile de remettre en cause ce que l'on considère comme une vérité absolue ! Souvenez-vous cependant que nos ancêtres étaient certains que la terre était plate et que le soleil tournait autour de notre planète et que tous ceux qui contestaient ces points de vue risquaient de le payer de leur vie. La seule certitude que vous pouvez avoir est que manager en 2014 n'a rien à voir avec la manière dont les équipes étaient dirigées en 1924 et que le management du XXIIème siècle sera bien différent de ce que nous connaissons (si tant est qu'il existe encore une mission de management).
2. La peur : de perdre le contrôle, du pouvoir, de faire des erreurs. Penser autrement c'est forcément prendre un risque, tout simplement car il n'est pas possible de se référer à quelque chose d'existant. Et dans notre pays, le risque est synonyme de danger. Dans d'autres, la prise de risque est perçue comme du courage et une opportunité.
3. La pression sociale : beaucoup de personnes renoncent à une idée au motif qu'elle est dite irréaliste ou qu'elle sera rejetée par les autres. Or l'innovation managériale est avant tout une affaire de conviction et ne doit pas dépendre du regard des autres dont la tendance est, dans notre pays, plutôt au pessimisme (nous sommes les champions du Monde en la matière selon un récent sondage mené par Gallup), à la critique et au conformisme (jusqu'à ce que l'on ait la preuve que ça marche !).
4. Les limites du raisonnement : Dur de penser autrement. Comment faire ? Il existe une croyance populaire : la créativité est un don et dépend de la personnalité. Heureusement, cette pensée est totalement fausse. La créativité est une capacité, donc elle s'apprend !
S'engager dans des démarches d'innovation managériale suppose avant tout d'apprendre à désapprendre.
Translation - English Management innovation: easier said than done
The first rule of management innovation? Accept that it's going to be a long and difficult process. Here are the four main reasons why:
1. Rooting ourselves in certainty: our difficulty in questioning something we consider to be a truth. By means of an example, just look back to our ancestors who were convinced that the earth was flat and that the sun revolved around it – anyone who dared question these beliefs may well have paid for it with their lives. Jumping forward to your role as a manager today, your only certainty is that your current practices will bear no resemblance whatsoever to those from 1924, nor will they bear any resemblance to management practices of the 22nd century (at least not if there is still work to do).
2. Fear: losing control or power, making mistakes. Finding new ways of thinking is a risk in itself, quite simply because there is nothing to refer to for guidance. In France, at least, risk is a synonym of danger, whereas in other countries it is perceived as a sign of courage, even an opportunity.
3. Social pressure: many people give up on an idea because they worry it's unrealistic or that it will be rejected by other people. Yet the very essence of management innovation is a conviction that in no way should be swayed or influenced by other people's opinions. This is particularly relevant in France where we do have a rather pessimistic view of the world (a survey by Gallup recently revealed that we are world champions in pessimism!), are sensitive to criticism and are more likely to align our attitudes, beliefs and behaviours to those around us (until we have absolute proof that something else could work!).
4. The limits of reasoning: It's hard to think differently. How can I change that? There is a popularly held belief that creativity is a gift and is dependent on personality. Fortunately, this is not true in the slightest. In actual fact, creativity is a skill, therefore it can be learnt!
The key to management innovation is sometimes a case of learning how to unlearn.
French to English: NEURO LINGUISTIC PROGRAMMING General field: Bus/Financial Detailed field: Psychology
Source text - French La PNL ou "Programmation neuro-linguisitique" est un ensemble de modèles et de techniques destinés à améliorer la communication entre individus et à s’améliorer personnellement. Elle est employée à la fois dans des cadres personnels et de plus en plus en entreprise.
Un des concepts-clé de la PNL est que "la carte n’est pas le territoire", ce qui veut dire que la représentation interne que nous avons d’un évènement extérieur peut être différente de l’évènement proprement dit et qu'en définitive il n'y a pas une réalité mais des réalités. Suivant la façon dont nous nous sommes « programmés » (nos valeurs, nos croyances, notre langage, notre canaux de perception...) nous allons percevoir différemment les évènements. Ce concept est important car il permet de désamorcer bien des conflits ou des incompréhensions avec autrui. Lorsque nous sommes en désaccord avec une personne, la communication semble parfois impossible et l'on dirait "que l'on ne se comprend pas". La posture du PNListe consistera à essayer de comprendre le point de vue de l'autre, en "entrant dans son système de référence". Comment vois-tu les choses ? En quoi est-ce important pour toi que l'on s'occupe de tels dossiers plutôt que celui-là ? Qu'est ce que tu as perçu dans ce que j'ai exprimé ? Comment l'as-tu interprété ?
En écoutant votre interlocuteur, vous découvrez peut-être que son système de représentation n'est pas nécessairement le même que le vôtre car en quelque sorte, vous êtes "cablés" différemment. Ensuite, lorsque vient votre tour de vous exprimer vous pouvez aussi tenter de vous faire comprendre et vous aurez plus de chance d'être entendu si avez su écouter au préalable : "Voilà comment moi, je vois les choses. Pour moi, ce qui est important....., je crois que...., dans ma vision des choses...."
Bien souvent, nous prenons les choses personnellement en pensant d'emblée que notre communication est claire et que la compréhension va de soi. Egalement nous imaginons que ceux qui nous entourent ont les mêmes croyances, les mêmes valeurs ou la même interprétation d'un sujet ou d'un évènement. Chacun voit midi à sa porte.
Translation - English Neuro linguistic programming, or NLP, includes different models and techniques to encourage self-development and improved communication between individuals. It is an approach that is used by individuals and increasingly by businesses.
“The map is not the territory” is one of the fundamental concepts of NLP. It gives rise to the notion that, whatever our perception of a situation, what is actually happening may, in fact, be very different. Indeed, there may be more than one interpretation of what is actually going on. Given the way each of us is individually 'programmed' (according to our own values, beliefs, language, perceptions...) we are all going to perceive events differently. The advantage of this is that it allows us to reduce conflicts or misunderstandings with others. When we disagree with someone, communication often seems impossible or senseless. The stance of an NLP practitioner would be to try and understand the other person's point of view by “checking in with their reference system”. How do you see things? Why is it important for you that I work on these files, rather than that one? What is your perception of what I have just said? How have you interpreted it?
When listening to another person you may discover that their representational system is not the same as your own and that you are wired somewhat differently. Therefore, to express yourself effectively, demonstrating good listening skills beforehand will help you in the long run: “This is how I see things. What's important to me is....., I believe that.....the way I see it....”!
More often than not we truly believe that what we are saying is clear to those around us. Equally we are often under the impression that those around us have the same beliefs and values as us and that they have interpreted a matter or event in exactly the same way. Everyone is too wrapped up in their own views!
French to English: DOCTORATE APPLICATION General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - French Actuellement étudiante en master de sociologie quantitative, je souhaiterais compléter ma formation par un doctorat de recherche dans le domaine du traitement de l’information et de la statistique appliquée. Tout au long de ma formation, je me suis concentrée sur l’analyse statistique appliquée aux phénomènes économiques et sociaux. Mes mémoires de fin d’études traitent, en effet, de cas d’analyse quantitative appliqués aux sciences sociales.
Afin de rédiger mon mémoire de licence (réalisé sous la direction de M.*********), j’ai réalisé une enquête statistique ex-novo auprès de la Faculté à laquelle j’étais inscrite, intitulée : «Par Amour ou par Force ? Enquête sur les motivations du choix des cours de la Faculté d’Économie».
Mon projet de recherche de master (sous la direction de M. *********), en revanche, vise à tester l’hypothèse du «Public outrage constraint » de L. A. Bebchuck (Université d’Harvard). Selon cette hypothèse, la formation des rémunérations des PDG s’exercerait -ainsi- sous la contrainte de l’opprobre collective. A’ partir d'une recension des articles de la presse généraliste et de presse la spécialisée française (disponibles dans la base électronique Factiva), ma recherche vise précisément à étudier la relation statistique entre les réactions du public et l'évolution des rémunérations des dirigeants (base Proxinvest pour la France) entre le 1989 et le 2013.
Les stages que j’ai effectué au sein du Système Statistique National Italien et d’une société française spécialisée en traitement de données (SocioLOGICIEL Paris) m’ont permis d’acquérir des outils méthodologiques solides et concrets : étudier les phénomènes les plus variés, conduire des études dans leur intégralité, me familiariser avec différents logiciels (R, SPSS, NodeXL, Excel etc.).
Translation - English As a current Masters student of quantitative sociology, I am keen to complete my education with a post-graduate research scholarship in the field of information processing and applied statistics. Throughout my training to date, I have focused on statistical analysis and how it is applied to economic and social phenomena. Indeed my Masters thesis looked at instances of qualitative analysis and how it is applied to the social sciences.
In order to complete my thesis (under the guidance of *********** I carried out a statistical survey from scratch at the Faculty where I was studying. The title of this survey was: “By love or by force? A survey to identify the influencing factors behind class choices within the Economics Faculty”.
In contrast, my Master's research project (under the guidance of **********), looked at testing L.A.Bebchuck's (Harvard University) hypothesis of "Public outrage constraint". According to this hypothesis, CEO compensation was constrained by harsh criticism from all quarters. After reviewing articles in the mainstream press and the specialist French press (available in the Factiva electronic database), my research specifically looked at the statistical relationship between public reaction and the evolution in Management compensation structures (using the Proxinvest statistical data) between 1989 and 2013.
The internships I have done within the Italian National Statistical System, and within a French company specialising in data processing (SocioLOGICIEL Paris), have allowed me to acquire a large range of solid and concrete methodological tools: for example, studying highly variable phenomena, conducting studies from start to finish, familiarising myself with different software (R, SPSS, NodeXL, Excel etc..).
French to English: TRANSLATION FOR FRENCH FASHION JOURNALIST– JOHN GALLIANO / MAISON MARGIELA General field: Art/Literary Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - French Avec une démarche de crapaud, des cheveux de Troll et des gants de vaisselle, John Galliano a réussi à créer l’événement avec son premier défile prêt-à-porter pour Maison Margiela. les gens too cool for school qui ont pu assister au show ont pu aussi profiter de la collection toujours empreinte de minimalisme et de déconstruction chère à l’ancien King of Dior. Ils ont eu aussi le privilège de découvrir le designer anglais dans la tenue d’esthéticienne chère à Maison Margiela.
John Galliano, parti de la grande maison française Dior, avec pertes et fracas après 15 ans, est enfin sorti de sa période de disgrâce fashion. Il a malgré tout tenu à faire son comeback lors de la London Fashion week, évitant ainsi de croiser la team LVMH. Chaque chose en son temps. Mais le succès a été au rendez-vous. Celui accusé d’agression antisémite s’est vu réhabilité et a déplacé les foules pour ce #MargielaMonday : Anna Wintour, Kate Moss, Christopher Bailey, Albert Elbaz, etc.
Maison Margiela, qui a coupé son « Martin » du nom, a connu une augmentation des ventes avec l’arrivée de Galliano. La starification des directeurs artistiques rapporte décidément bien plus que l’anonymat. Mais John Galliano a su faire revivre les codes de la Maison en y apportant sa touche. Cette collection Artisanal était un unique mélange de minimalisme à la Martin et du bariolé à la John. Des longueurs, du velours et des transparences, du noir avec des pointes de moutarde et enfin des bérets à la Blanche Dubois. Un défile presque science fiction.
Translation - English With his characteristic walk, his wild and unkempt hair and his washingup gloves, John Galliano certainly succeeded in making a statement with his first ready-to-wear fashion show for 'Maison Margiela'. The 'too cool for school' fraternity that were able to attend the event, were also fortunate enough to be able to witness his latest collection which encompassed minimalist and de-constructed overtones reminiscent of his cherished King of Dior era. They also had the opportunity to discover the English designer wearing the fashion house's distinct white tunic (similar to that of a beautician), something close to everyone's heart at Maison Margiela.
After leaving the Dior empire after 15 years, amidst a trail of losses and personal disgrace, John Galliano has finally come out the other side. Despite everything, it has been his mission to make a comeback at London Fashion Week, whilst trying to avoid any crossing of paths with the LVMH team. One step at a time. And success has certainly not been easy. Having once been known for his hostile anti-Semitic views, John Galliano seems to be a new man and has certainly wowed the crowds for this #MargielaMonday, with high-profile supporters such as Anna Wintour, Kate Moss, Christopher Bailey, Albert Elbaz etc.
Maison Margiela, which recently dropped 'Martin' from its trademark name, has seen a huge increase in sales since Galliano's arrival. Big name artists certainly have a bigger impact than those that choose to remain anonymous. And Galliano certainly seems to have known how to revive the fashion house with an injection of his own distinctive flair. The latest collection has been a unique mix of minimalism à la Martin and flamboyancy à la John. Long lines, velvet, see-through fabrics, blacks set off with mustard tones and finally berets reminiscent of the Blanche Dubois era. A fashion show that seemingly belongs in a science-fiction movie.
French to English: Tesla Motors - Innovation General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - French La culture de Tesla (Entreprise issue de la fusion de « Tesla Motors Inc » et « SolarCity ») ne cherche qu’une seule chose : Encourager les salariés à soutenir l’innovation dans son « double secteur » : Automobile et énergie.
Pour cela, la société promeut 6 principes qui responsabilisent les salariés et soutiennent l’esprit d’initiative et la recherche de solutions.
Move Fast
Vous notez qu’il n’y a pas le « ...and break things » qui a marqué les débuts de Facebook. Si Zuckerberg encourageait à l’époque « l’esprit Hacker » en constatant que la plupart des entreprise ralentissent par peur de faire des erreurs, Musk encourage à faire vite pour corriger les erreurs. Une erreur dans l’automobile ayant…comment dire…un peu plus d’impact qu’une ligne de code.
La vitesse est un élément important de l’avantage concurrentiel de Tesla qui part de plus loin et dispose de moins de moyens que les constructeurs historiques. Pour info, en 2016 en France les Modèles Tesla S et X avaient 4,33% de parts de marché alors que la Renault Zoé représentait 52,32% des ventes et le numéro 2 (qui appartient aussi à Renault) est la Nissan Leaf avec 17,84%.
Ce rapport à la vitesse de Tesla est historique, comme vous le découvrirez dans un Podcast à venir. Les équipes Tesla ont appris l’importance de la vitesse sur « le tas » en ayant 10 mois de retard sur la livraison du Roaster leur premier véhicule (ce qui n’a pas été étranger au remerciement du co-fondateur), 6 mois sur la model S et 10 sur la X. Le jury attend encore de se prononcer pour le Modèle 3 promis pour 2018.
Translation - English 'Tesla' (a company created by the merger of 'Tesla Motors Inc' and 'SolarCity') culture has just one aim: To encourage employees to innovate in order to support continuous improvement of its 'dual sector' activities: automotives and energy.
The company identifies 6 key features in its organisational culture. These features aim to empower employees by supporting the spirit of initiative and the search for solutions.
Move fast
You'll notice that this is not followed by "... and break things", like the motto which marked the beginnings of Facebook. While Zuckerberg may have encouraged 'the Hacker mindset’, after noticing that most companies were partially paralysed by the fear of making mistakes, Musk's theory was that you needed to act fast to correct them. After all, making a mistake in the automotive industry has.....how shall we put this.....a little more impact than a simple line of code.
Speed is an important part of Tesla's competitive advantage, which has come a long way despite having fewer resources than other historical manufacturers. To illustrate this, we simply need to look at market share. In 2016, in France, the Tesla 'S' and 'X' models had a 4.33% market share. By way of comparison, the Renault Zoé had a 52.32% market share and the Nissan Leaf (also belonging to Renault) 17.84%.
Tesla's relationship with speed is historical, as you will soon discover in an upcoming Podcast. The Tesla teams learned the importance of speed while on "the job", when the delivery of their first vehicle, the Roadster, fell 10 months behind schedule (nothing new for the company's co-founder). Similarly, the launch of the S Model was six months late, and that of the X Model, 10 months late. The jury is still out on the Model 3, promised for 2018.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Liverpool John Moores University
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2014.
My name is Alison and I am a modern languages graduate (French & Spanish) from Liverpool John Moores University in the UK. My mother tongue is English.
I offer a French to English translation service, and am also available to proof-read English texts and make improvements to ensure they represent you and your company/client in the best possible light. I am a friendly, innovative and accomplished worker with over twelve years of experience gained in the commercial, charitable and healthcare sectors. I am highly focussed with excellent administrative, organisational and IT skills, and am able to work with, and relate to, people of all levels.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.