Member since May '17

Working languages:
German to Italian
English to Italian

Chiara Badesso
health, medicine, pharma (6 years)

Zug, Zug, Switzerland
Local time: 13:40 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, MT post-editing, Translation, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical: Health Care

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - ZHAW
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2014. Became a member: May 2017.
Credentials N/A
Memberships DÜV
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Chiara Badesso endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

e18kuzl8baz7ctknzbzl.png

> What I am good at: Revise, post-edit, correct, improve, quality check, reword, simplify texts

> I have a passion for: Consistency and terminology, comprehensibility (based on different target groups), creative writing (I can write highly appellative, catchy, ironic texts)


>
Language knowledge:

  • Target language: Italian (mother-tongue speaker). Teaching experience (lessons given to both fellow students and individuals learning Italian) and high degree of creativity (excellent in writing appellative, catchy, ironic texts) 
  • Source languages: Very good knowledge of German and English (C1/C2 level)


>
Specialization: Medical field (BS in Physiotherapy+ work experience as Physiotherapist in Italy and Switzerland)


>
Translation and revision qualifications: BA and MA in "Applied Linguistics with Specialization in
Professional Translation"
at the ZHAW (Zurich University of Applied Sciences),
School of Applied Linguistics, Institute of Translation and Interpreing,
Winterthur (ZH), Switzerland


>
Translation and revision experience:


-2014 and 2017-today: Employee translator/revisor, then freelance translator for the Federal Office of Public Health (FOPH), Linguistic Services Division, Köniz Liebefeld (BE)   Switzerland

-2014-today: Translator/revisor for the Fachhochschule ZHAW as part of the CMI Project (Comprehensible
Medical Invoice Project), Winterthur (ZH), Switzerland


-2014-today: Freelance translator and revisor for Swiss and non Swiss translation agencies and private clients

-2015: Speaker of the conference “How to Make the Translations of Patient Information Leaflets
(PILs) Comprehensible to a Wide Audience” at the translation agency Lion, Zürich, Switzerland 

> How I work:

I am an organized person with a flair for details and an analytic, methodical approach to all situations. In anything I do, I am focused on delivering a top-quality service within the deadlines set. I have a problem-solver mind-set and I enjoy to challenge myself bringing clarity in complex situations through constructive feedbacks, besides helping clients and colleagues to meet their needs by direct and honest communicaion. 

> What I expect from my collaborators: 

A work environment which allows me to work thoroughly, to be in touch with all people involved in the translation project (project-managers/clients/translators/revisors). I like to get precise deadlines, no last-minute changes/unclear instructions/chaotic project-management. 

> My daily capacity:

Post-editing and revisions:

  • On Wednesday afternoon: 100-200 lines
  • On Thursday and Friday: 150-350 lines

Translations: 

  • On Wednesday afternoon: 24-45 lines
  • On Thursday and Friday: 49-91 lines

Reachable per e-mail on Wednesday 15:00-17:30, Thursday and Friday 9:00-17:00.


Keywords: italian, german, english, medicine, medical, physiotherapy, health, translator, revisor,


Profile last updated
Apr 23



More translators and interpreters: German to Italian - English to Italian   More language pairs