Member since Jul '15

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Pharmaceutical, Medical specialized

Los Angeles, California, United States
Local time: 17:00 PST (GMT-8)

Native in: Japanese (Variants: Standard-Japan, Kansai) Native in Japanese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Cosmetics, BeautyMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsAdvertising / Public Relations
Medical: Health CareMedical: Cardiology
Science (general)General / Conversation / Greetings / Letters

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 5, Questions asked: 92
Payment methods accepted Check, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 10. Registered at Apr 2014. Became a member: Jul 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (The University of Tokyo)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Hi everyone! My name is Ellena, born and grew up in Kyoto, Japan and fhisned high school. After that, I moved to United States to earn bachelor degree in biotechnology. Both of my parents are Japanese.
I have working experience both in US and Japan at CRO and pharmaceutical companies as a medical writer in Clinical Development.

Although I am specialized in medical translation, translation field is not limited by medical only, and here's some of my experience.

-Protocol, IB, ICF, Scientific Justification, CSR, CTD, so other documetns for Clinical Trial
-Cioms, Safety Report, narratives, medical record, medical articles
-Pharmacology article, leaflet, manual, sales materials, website, medical marketing research, questioneer, scientific articles
-Working as a freelance contract medical translator in some big pharmaceutical companies based in Japan.

-Oncology, Hematology, Endocrinology, Cardiology, Neuroscience, Immunology, Biotechnology, Bacteriology, Molecular biology

-Marketing Research, including medical field (cardiology,ongology, rheumatoid, kidney disease), IT devices, food company
-Food company articles
-Manual for consumer electric devices
-Manual for furnitures, school educational handbook
-Questionary for IT
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Japanese8
Japanese to English4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Medical (general)8

See all points earned >
Keywords: biology, medical, clinical, trial, clinical trial, protocol, chemistry, health, pharmacy, pharmaceutical, pharmacology, cancer, diabetes, tumor, internal, medicine, study, report, neurology, microbiology, biotechnology, hematology, immunology, genetic, medicine,

Profile last updated
Jan 10, 2018

More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search