This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Russian (Saint-Petersburg State University) English to Russian (D.F. Ustinov BSTU ) Russian to English (Saint-Petersburg State University) Russian to English (D.F. Ustinov BSTU)
Major local companies and multinationals: Telecom, IT, Oil/Gas, Power Engineering;
EU institutions, international organizations;
Recent professional highlights:
- Translation of pleadings in a major case heard in the High Court of Justice (UK); over 150 000 words;
- Translation of court transcripts (shareholder dispute arbitration, LCIA); over 300 pages;
- Numerous case files for a major UK-based law firm. Over 250,000 words. Translation of witness statements, financial documentation, accounting records;
- Translation of legal documents for a UK-based law firm handling a major litigation involving the government of a CIS country;
- Translation of investor relations strategy (pre-IPO) prepared by a leading UK consultancy for a major Russian industrial group;
- Cooperation with the New York branch of one of the world's leading global law firms. Translation of legal and financial documents, expert opinions etc.;
- Ongoing translation support for BoD of an international telecom company. Translation of presentations, financial reports, compliance reports, memos;
- Participation in a number of projects done for a local government body. Translation of OECD, UNESCO, UNCTAD documents: Guidelines, Instruments, Reports etc.
- Translation of contracts and supporting documentation for an IT company. SLAs, Interoperator Agreements, Supply Agreements etc.
More about me:
Although not being a native English speaker technically, I do have the required experience and language fluency to create near-perfect English texts.
If needed, I can have them edited by native English linguist, a legal translation expert with over 30 years in translation and 10 years of in-house experience with major law firm.
I'm able to meet tight deadlines, and work best under pressure, so rush jobs involving work outside regular hours are no problem.
I can use most of the available CAT tools if needed, and have significant experience of global teamwork.
Member, Chartered Linguist of CIOL, UK’s leading professional body for language professionals.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.