Member since Jun '14

Working languages:
French to English
Portuguese to English
English (monolingual)

Alison Le Douarec
Chartered linguist, business background

Camberley, England, United Kingdom
Local time: 00:07 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting, MT post-editing, Transcription, Interpreting, Software localization
Specializes in:
Business/Commerce (general)Engineering (general)
Electronics / Elect EngTelecom(munications)
IT (Information Technology)

Translation education Master's degree - University of Surrey
Experience Years of experience: 7. Registered at May 2014. Became a member: Jun 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Surrey)
French to English (Durham University)
Portuguese to English (University of Surrey)
Portuguese to English (Chartered Institute of Linguists)
French to English (Chartered Institute of Linguists)

Memberships ITI, Society for Editors & Proofreaders, CIOL
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY FineReader 15, ApSIC Xbench , PerfectIt, Sketch Engine, Powerpoint
CV/Resume watermarked CV available upon request
Events and training
Professional practices Alison Le Douarec endorses's Professional Guidelines.

English native and a qualified linguist, I provide translation, revision and
copy-editing for businesses and specialists, helping them deploy quality
English language content with a natural ring to underpin their reputation and
relevance internationally.

Working primarily from French>English, I also cover Portuguese>English and provide monolingual copy-editing (En-UK, En-US), such as revision for ESL academic contributors (publication credited). I am a
certified MT post-editor.

I began operating in January 2014, upon qualifying in translation and
in interpreting (French/English, consecutive/liaison) as a mature postgraduate. This followed
extensive business experience in the UK and
in multinational and SME settings, in various sectors (industrial lubricants, export, information technology, mobile communications, mass market manufacturing and luxury goods), and a variety of roles (R&D/product development; customer service & technical support; software and manufacturing process and quality; usability; training and instructional
export marketing and distributor relations; executive administration; cultural/relocation support).

Leisure interests include playing and performing music, yoga, gardening/grow-your-own, and reading.

Keywords: French to English, Portuguese to English, business translation, revision, commerce, industry, technology, export, proofreading, copy-editing, process documentation, procedures

Profile last updated
Sep 16, 2020

More translators and interpreters: French to English - Portuguese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search