This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 40 - 50 USD per hour French to English - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 40 - 50 USD per hour English to Lingala - Rates: 0.10 - 0.13 USD per word / 60 - 80 USD per hour Lingala to French - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 60 - 80 USD per hour Lingala to English - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 40 - 50 USD per hour
French to Lingala - Rates: 0.09 - 0.13 USD per word / 40 - 50 USD per hour
Source text - English She came through all kinds of difficulties,
She underwent all kinds of situations,
She faced everything
She lost everything
But strong she was, she resisted.
She left but she came back
She was rejected and alone, but we found her.
She used to run in the streets but she also rested.
She screamed night and day but she also calmed down.
She used to talk alone but we also conversed.
Friend of the spirits, she was also a friend of mine.
I have seen her and known her
For she was there near to me
I have seen her running away and coming back
I saw her going mad and calming down
Translation - French Elle a tout connu,
Elle a tout subi,
Elle a tout affronté
Elle a tout perdu
Mais forte qu'elle est, elle a su résister.
Elle était partie mais elle est revenue.
Elle était rejetée de tous, mais nous l'avons retrouvée.
Elle courrait dans les rues mais elle s'est reposée.
Elle hurlait nuit et jour mais elle s'est calmée.
Elle parlait seule mais on a dialogué.
Amie des esprits, elle était aussi la mienne.
Je l'ai vue et je l'ai connue
Car elle était là tout près de moi.
Je l'ai vue s'enfuir et je l'ai vue revenir.
Je l'ai vue s'affoler et je l'ai vue se calmer
English to Lingala: MOTAMBO YA MPOKO
Source text - English Mouse and Rat Glue Trap
Features
Strongly adhesive, odorless, easy to use, safe and sanitary, an ideal product for catching mouse and rat.
As a new generation of environment-friendly product, it is not subject to the climate change. It is reusable, non-toxic and harmless.
Direction for use
Open the board carefully and place it on where rats usually appear, dispatch the trap after it caught the mouse, or it can be reused after taking the rats away.
Put more traps if the place rat-infested. Fix it on the floor if necessary.
For better effect, use it with bait.
Precautions
Avoid exposing the trap under the sunlight or getting touch with water so as to ensure the effect, if touching water, use it after making it dry.
If the clothes are stuck by the glue, clean it with diesel oil and then wash it by detergent.
In winter, for better effect, please heat it upon the healing pipe before using.
This product is non-toxic, but the use of a strong adhesive agent, please handle carefully drawn, do not touch directly contravene suitable adhesive agent.
Keep out reach of children and pets.
Translation - Lingala Motámbo ya ba mpoko
Lolenge motámbo yango ezali
Oyo ezali nkisi ya ba mpoko. Ekangisamaka na mabele. Ezanga solo. Ezali pasi na kosalela te mpe etikaka mbindo ata mokie te.
Nkisi oyo ezali ya ba ntango ya sika mpe esalaka mabe na zinga-zinga na biso te nto na mopepe oyo tompemaka mpe te. Ekoki koboma nto kosala moto mabe te. Bokoki kosalela yango mbala na mbala.
Lolenge nini kosalela yango
Esengeli kofongola motámbo na alima nionso mpe kotanda yango bisika ba mpoko ba mesana kobima. Sina ya kokanga mpoko, esengeli kolongola motámbo yango mpo bokoki kosalela yango lisusu.
Soki ndako na bino etondi ba mpoko, bokoki kobakisa mitámbo misusu. Soki mpe bolingi, bokoki kobamba yango na mabele.
Mpo motámbo oyo esimba malamu, esengeli kotia mwa eloko ya kolia.
Bokebisi
Pona kobatela motámbo oyo, esengeli te kotika yango na nse ya moyi nto kosimba yango na mayi na maboko. Soki ezui mayi, esengeli koyomisa yango yambo ya kosalela yango.
Soki bilamba na bino ebibisami na motámbo oyo, esengeli kokotisa yango na mafúta nto pitolo ya diesel mpe kosokola yango na sabuni ya putulu.
Na tango ya elango, esengeli kotia motámbo na esika oyo ekoki kozwa mwa moto yambo ya kosalela yango.
Esengeli kobomba yango mosika na bana mpe ba niama ya mboka.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Marien Ngouabi
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: May 2014.