Member since Jul '14

Working languages:
English to Spanish

snorris2003
Proofreader/Translator/Interpreter

Irving, Texas, United States

Native in: Spanish (Variants: Cuban, US) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Discover, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - TCC Court Interpreter Certificate
Experience Years of experience: 43. Registered at ProZ.com: Jul 2014. Became a member: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
CV/Resume English (PDF)
Bio
My name is Susan Norris, I was born in Cuba and have lived in Texas most of my life. I began my career as a typographer and evolved into the high tech desktop publishing platform utilizing all the Adobe Suite software. Throughout my career, I have always utilized my bilingual abilities to translate a number of collateral materials. Freelanced at a studio doing voice over and translations which included a 30/min. audio/visual for HUD, a brochure on the assembly of an ambulance for a manufacturing company, and many recruitment advertisings for KFC.

For the past eight years, I am working with a multi-national company as a proofreader/translator providing quality control for POPs, circulars and many other collateral materials for our in-house client. Proofreading at this level is not only looking for typos and such, but also the aesthetics of the piece (kerning/leading, etc.) and making sure the right product and trademarks are being utilized on the piece.


I am also currently taking classes in court interpretation learning legal terms in both languages and practicing simulataneous and consecutive interpretations. You need a lot of practice in this field since it involves witnesses of many countries and the different idioms and slangs.

You can be rest assured about my sincerity, punctuality and dedication. I can provide references of people that can vouch for me or you can look at my portfolio on the proz website and my resume. I am confident of meeting all the requirements and performing to the best of my capabilities. My passion for language translation and interpretation helps me excel in this position.

Sincerely,

Susan Norris
Keywords: spanish, english, computers, Microsoft, Excel, InDesign, PDF, Microsoft Word, Mac, Windows, proofreader, translator, court interpreter certification


Profile last updated
Jun 13, 2019



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search