Member since Sep '14

Working languages:
English to French
French to English
French (monolingual)
English (monolingual)
Arabic to French

Availability today:
Mostly available

November 2020

Gladis Audi, DipTrans
Int Org/Dev/Coop, Legal, Semi-medical

Beirut, Mont-Liban, Lebanon

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Gladis Audi, DipTrans is working on
Jan 10, 2019 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to FRA project, Human Rights Measure, 5676 words for Translators without Borders Working on such documents is always a pleasure. ...more, + 15 other entries »
Total word count: 98654

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Specializes in:
NutritionMedical (general)
SafetyLaw: Contract(s)
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics
Business/Commerce (general)Law (general)
Human ResourcesIT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 79, Questions answered: 69, Questions asked: 22
Payment methods accepted Wire transfer, Western Union, Moneygramm, Skrill
Glossaries Edu/Schools En Fr, Finance Fr-En, Food En-Fr, Gambling Fr En, General En Fr, Gladis General Fr En, Parliament EN-FR, Quilting En-Fr, Sc Humaines En Fr
Translation education Other - Iolet
Experience Years of experience: 10. Registered at Aug 2014. Became a member: Sep 2014. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to French (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists), verified)
Memberships ATA, CIOL
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Multiterm , Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Wordfast
Training sessions attended Attended 11 training sessions

Professional practices Gladis Audi, DipTrans endorses's Professional Guidelines.

Iolet DipTrans English-French translator/proofreader since 2010

Translators Without Borders Access to Knowledge Awardee 2018

Senior Quality Reviewer for Translators Without Borders (738,000 words donated to date)

ATA Member


– Political (reports, treaties, agreements, research papers, articles)

– Legal (contracts, bylaws, charters, court documents, resolutions)

– International dev/humanitarian (SDGs, malnutrition, gender issues, migration, crisis response, quadrennial reports)

– Social and semi-medical (reports on social conditions, research, manuals, informational leaflets, and brochures produced by NGOs)

– General, business related (marketing material, corporate documents, annual reports, commercial documents, board resolutions, internal blogs, and websites)

– Internet governance and policy (ICANN, GAC, ALAC/AT-LARGE documents, minutes, meetings, conference material, etc.)


  • DipTrans – General, law and business (with Merit)

  • BA in International Affairs

  • Law (3 years)

  • WLS Translation Diploma (extended course)

  • Academic certificates: Contract writing, human rights, international humanitarian law, international organization’s management, pandemics and epidemics, migrations, gender issues, Ebola, COVID-19, SDGs, child nutrition, conditions of war and peace, 21st century American foreign policy, terrorism and counterterrorism, health in complex humanitarian emergencies, humanitarian communication.

  • Nonacademic certificates: Legal terminology, medical and clinical trials terminology, administrative translation, subtitling, human resources translation, financial and legal translation, etc.

I am also a published writer/poet (Murmures de femme – Tristitia), hunger relief activist, painter, amateur rosarian, and retired French teacher and QUEST coach (K-12 comprehensive youth development).

Please do not hesitate to contact me for more information, samples, references, or a quotation.

CAT tool: Trados Studio 2021 (certified: advanced)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 83
PRO-level pts: 79

Language (PRO)
English to French79
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)16
Law (general)12
Law: Contract(s)8
Textiles / Clothing / Fashion4
Electronics / Elect Eng4
Idioms / Maxims / Sayings4
Food & Drink4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, French, professional translator, legal translation, NGO, idiomatic, translation, proofreading, Proofreading French, governance, development, humanitarian, translator, traduction, organisation internationale, juridique, DipTrans, medical

Profile last updated
Nov 28

More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search