https://www.proz.com/profile/1975367?show_mode=profile&float=&no_arrows=y&forceview=&show_mode=portfolio



Working languages:
English to Hindi
English to Panjabi
English (monolingual)

Anand Anuvad
English<>Hindi Freelance

Delhi, Delhi, India
Local time: 05:29 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews

 Your feedback
User message
<b>I consider translation to be a creative and enlightening endeavour.</b>
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)Science (general)
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Computers: Systems, NetworksGames / Video Games / Gaming / Casino
Automotive / Cars & TrucksComputers: Software

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 790
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 6
Project History 7 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Hindi: English to Hindi translation sample of a Software Application
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
Another common misconception is that using SSL (Secure Sockets Layer) or TLS (Transport Layer Security) makes an application secure. Here you see a simple example of users connecting to a server over the internet.
Whenever data is transferred across a network, it is possible for the transmission to be recorded or intercepted and modified.
SSL and TLS encrypt data transmissions sent over networks keeping the data private and ensuring that the data was not modified while it was in transit.
A common example of this is using HTTPS instead of HTTP. While SSL keeps data private, that does not mean that contaminated data cannot be transmitted via SSL and TLS.
Attacks targeting an application can be sent through an encrypted network connection. In fact, an attacker may prefer to use an encrypted connection while attacking to try to avoid detection.
Although SSL and TLS are important, they are not silver-bullet solutions that prevent all attacks.
Translation - Hindi
एक अन्य आम भ्रान्ति यह है कि SSL (सिक्योर सॉकेट्स लेयर) या TLS (ट्रांसपोर्ट लेयर सिक्योिरिटी) का उपयोग किसी एप्लीकेशन को सुरक्षित बना देता है। इसके लिए एक सरल उदाहरण लें जिसमें उपयोगकर्ता इंटरनेट के ज़रिये सर्वर से कनेक्ट हो रहे हैं।
जब भी कभी डेटा नेटवर्क से भेजा जाता है, प्रसारण को रिकॉर्ड करना, अवरोधित करना और संशोधित करना संभव होता है।
SSL और TLS नेटवर्क पर भेजे गए डेटा प्रसारण को कूटबद्ध (एनक्रिप्ट) करते हैं और इस प्रकार डेटा को गोपनीय रखते हैं तथा यह सुनिश्चित करते है कि प्रसारण के दौरान डेटा संशोधित नहीं किया गया है।
इसका एक आम उदाहरण HTTP की बजाय HTTPS का उपयोग करना है। हालाँकि SSL डेटा को गोपनीय रखता है, लेकिन इसका यह अर्थ नहीं कि SSL और TLS के ज़रिये संदूषित डेटा नहीं भेजा जा सकता है।
किसी एप्लीकेशन पर निशाना साध कर किए जाने वाले हमले एक कूटबद्ध नेटवर्क कनेक्शन के ज़रिये भी किए जा सकते हैं। वास्तव में कोई हमलावर हमला करते समय किसी कूटबद्ध कनेक्शन को ही चुनना पसंद कर सकता है ताकि वह पहचान में आने से बच सके।
हालाँकि SSL और TLS महत्वपूर्ण हैं, लेकिन वे कोई रामबाण नहीं है जो हर प्रकार के हमलों को रोक सकें।
Hindi to English: Sample for translation of a seminar paper
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - Hindi
वास्तव में एक लोकतान्त्रिक समाज में जनवादी अधिकारों का दमन और अतिक्रमण सिर्फ़ राज्यसत्ता ही नहीं करती है बल्कि वे प्राक् पूंजीवादी मूल्य , मान्य़ताएं और संस्थााएं भी करती हैं जिनके आधार अतर्कपरकता, असमानता, अंधविश्वासों-पूर्वाग्रहों, और मध्यंयुगीन प्रथाओं में मौजूद होते हैं। राजनीतिक संरचना के प्रत्यक्ष नियन्त्रंण के बाहर समाज में पहले से मौजूद ये संरचनाएं न सिर्फ़ राज्यरसत्ता के ग़ैरजनवादी चरित्र का समर्थन-आधार तैयार करती हैं बल्कि स्वयं भी नागरिकों के जनवादी अधिकारों का अपहरण करती हैं। जनवादी अधिकारों के व्यापक परिप्रेक्ष्य में हमें सिर्फ़ राज्य और नागरिक के बीच के सम्बन्धों की ही नहीं बल्कि नागरिकों के आपसी सम्बंन्धों और सामाजिक संस्थाओं तथा व्यक्ति के सम्बन्धों की भी पड़ताल करनी होगी।
Translation - English
In reality, it is not only the state which represses and encroaches upon the democratic rights in a democratic society but also the pre-capitalist values, beliefs and institutions which are rooted in irrationality, inequality, superstitions-prejudices and the medieval practices. These structures which remain outside the direct control of the political structure and which exist from an earlier era not only build the support base of undemocratic character of the state but they themselves encroach upon the democratic rights of the citizens. In the broader context of the democratic rights, we will have to examine the relationship not only between the state and the citizen but also between the citizens themselves as also the one that exists between the social institutions and an individual.

Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Hindi (B. Tech)
English to Panjabi (B. Tech)
Hindi to English (B. Tech)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Anand Anuvad endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Creative and technically accurate!

Anand Singh
Freelance Translator and Localization specialist
National Capital Region, India
Email: anand.anuvad@gmail.com Mobile: +91 9971196111 Skype: anand.anuvad
________________________________________


I am a computer engineer by training and a freelance translator by passion. I have more than 10 years of experience in translation field. My engineering background and diverse experience coupled with good command over English and Hindi languages and a flair for writing helps me immensely in the software, game and mobile app localization related jobs. I am based out of India. A year spent in Madrid during my stint as software professional intensified my passion for learning different languages and cultures. I consider translation to be a creative and enlightening experience.

 

 

Profile Summary

Source languages

English, Hindi

Target languages

English, Hindi

Specialisations

IT, Software, Localization, mobile Apps, Internet, Computer, engineering, Games, politics, journalism

CAT tools

SDL Trados, Wordfast, MemoQ

Other Tools

Photoshop, Quark Express, Pagemaker, CorelDraw, Indesign, Acrobat, Microsoft Office

Output per day

5000 words

Software and Hardware

One fully capable laptop and one PC with Windows 7 operating system, backup discs, scanner and printer. High speed broadband internet connection, MS Office 2010, Trados Studio 2014, Hindi fonts.

 

Professional Experience

As Translator
I have translated a variety of texts in the past 10 years for different clients. Some of the important works are listed below.

Technical:

  • Worked on Google Translator Toolkit exhaustively to translate variety of texts related to Mobile Apps, Software, Social Media, Telecomm, Retail, and Games.
  • Localization of software for a medical device - about 5000 words English to Hindi
  • Localization of software for a mobile app - about 3000 words English to Hindi
  • Translation of a mobile phone manual - 20,000+ words
  • Editing/proof checking of Hindi translation of various documents for a new phone set

General

  • Translation of safety manual for an engineering product - 8500 words
  • Translation of employees manual for a multi-national food products company - 45,000 words
  • Translation of 5 papers presented in a seminar on human rights - 60,000 words
  • Translation of 4 papers presented in a seminar on caste question - 90,000 words
  • Translation of 6 papers presented in a seminar on political movements - 80,000 words
  • Translation of Palestinian resistance poetry - 3000 words
  • Translation of a book on Russian history by a famous US historian

As Software Engineer
I have 8 years of IT experience in the Java/J2EE platform in designing, developing, deploying and testing enterprise applications. I worked in 3 major India software companies - Wipro Technologies, Zensar Technologies and NIIT Technologies.

 

Academic Qualification

Bachelor of Technology in Electronics Engineering from IIT BHU, a premier engineering institute of India.

Please contact me to discuss rates and availability.

Sincerly,

Anand

English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to English volunteer translator
English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to English volunteer translator
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
PRO-level pts: 8


Language (PRO)
English8
Top general field (PRO)
Other8
Top specific field (PRO)
Military / Defense4
Psychology4

See all points earned >
Keywords: English-Hindi translation, Hindi Translator, editing, Hindi, punjabi, Software Localization by Software Engineers, English to Hindi Localisation, Information Technology, Website, SDL Trados, MemoQ, Website Localization, localisation, advertising, games, mobile phone, business, finance, websites, films, agriculture, animal husbandry, insurance, culinary, computer, legal, multimedia, software manuals, user manuals, online manuals, localisation, IT, letters, documents, books, brochures, pamphlets, posters, reports, banking, business reports, website translation, automobile, products, tv, television, documentary, script, science, proofreading, reviewing, journalism, newsletters, translation, children's books, native hindi speaker, subtitles, native hindi translator, hindi translation, hindi translator, editing, publications, questionnaire, unicode font, mangal, linguist, translator, english to hindi translator, editor, proof-reader, literature, art, हिन्दी, पंजाबी, अनुवाद, हिन्दी अनुवादक, पंजाबी, हिंदी, अनुवादक, साॅफ्टवेयर, मोबाइल, फोन, अनुवादक, अंग्रेजी-हिंदी अनुवादक, ਅੰਗ੍ਰਜੀ-ਪੰਜਾਬੀ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਵੇਬਸਾਈਟ, ਪੰਜਾਬੀ, ਅਨੁਵਾਦਕ, ਅਨੁਵਾਦ, ਮੋਬਾਈਲ, ਫੋਨ




Profile last updated
Oct 2, 2019



More translators and interpreters: English to Hindi - English to Panjabi   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search