Member since Apr '15

Working languages:
Japanese to English

Kevin Dias
ProZ.com Professional Trainer
english

Utsunomiya, Tochigi, Japan
Local time: 07:44 JST (GMT+9)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Let's create a better translation world through technology and specialization.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member, ProZ.com Site Staff
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Training, Website localization, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
AgricultureMedical: Health Care
Rates
Japanese to English - Rates: 0.12 - 0.14 USD per character / 45 - 50 USD per hour
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Common Terms, Computer terms
Experience Registered at ProZ.com: Sep 2014. Became a member: Apr 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsTest
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, TM-Town, transdraft, PhraseApp, QuaHill, Redokun
Website http://www.tm-town.com
Training sessions attended Free webinar - TM Town - Optimize Your TM-Town Account for Meeting More Clients [download]
Co-sponsor of ProZ.com event
Professional practices Kevin Dias endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I am an American living in Japan interested in the intersection of Natural Language Processing (NLP), web development, and the translation industry. I am a developer at TM-Town, a new translation enablement platform that matches expert translators with clients based on the translator's prior work. Before developing TM-Town I built an online CAT Tool called transdraft which is aimed at making CAT software easy and accessible for freelance translators. I have also developed a wide range of other applications and sites including a language acquisition application, a language chat correction application, as well as an alumni networking application. I am the author of Pragmatic Segmenter, TM-Town's open-source sentence segmentation engine.

Kevin Dias TM-Town Profile

tmtranslators's Twitter updates


    Profile last updated
    Jul 17



    More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



    Your current localization setting

    English

    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search