This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil Engineering
Manufacturing
Mechanics / Mech Engineering
Also works in:
Telecom(munications)
Computers (general)
Human Resources
General / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & Travel
International Org/Dev/Coop
Ships, Sailing, Maritime
Retail
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 5
German to Romanian: ift-Systempass/ Certificat de sistem ift General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - German
Fenster und Außentüren
ift-Zertifizierungsprogramm
Fenster und Außentüren(QM320)
Zertifizierungs-und Überwachunsvertrag Nr. 1816037601
Verwendungshinweis
Der ift-Systempass zeigt die generelle Leistungsfähigkeit der bezeichneten Produktfamilien gemäß den Vorgaben der Produktnorm. Die Werte / Klassen beziehen sich jeweils auf den in den Einzelnachweisen beschriebe-
nen Gegenstand und den im ift-Systempass definierten Anwendungsbereich.
Für die Anwendung der Leistungseigenschaften gelten die nationalen baurechtlichen Bestimmungen sowie die vertraglichen Vereinbarungen.
Dieser Systempass dient als Grundlage zur Erlangung des ift- Konformitätszertifikats, das die Konformität der Fertigprodukte und der werkseigenen Qualitätskontrolle durch eine regelmäßige Fremdüberwa-
chung der Hersteller durch das ift Rosenheim dokumentiert.
Veröffentlichungshinweise Es gelten die „Bedingungen und Hinweise zur Verwendung von ift Prüfdokumentationen“.
Inhalt
Der Systempass umfasst ins-
gesamt 18 Seiten:
1 Zusammenfassung der
Leistungseigenschaften nach
EN 14351-1 ...2
2 Leistungseigenschaften nach
Produktnorm....3
3 Übersicht der Leistungen der
einzelnen Produktfamilien ….6
4 Allgemeine Hinweise zum
ift-Systempass ...17
5 Besondere Verwendungshinweise ...18
Translation - Romanian Ferestre și uși exterioare
Program de certificare ift
Ferestre și usi exterioare(QM320)
Contract de examinare și control nr. 181 6037601
Indicații de utilizare
Certificatul de sistem ift indică eficiența generală a familiei de produse descrisă, conform prevederilor standard de produs.
Valorile/Clasele se referă la obiectele descrise în certificatele individuale și la domeniile de aplicare definite în certificatul de sistem.
La utilizarea caracteristicilor de performanță se aplică prevederile naționale de construcție precum și acordurile contractuale.
Acest Systempass servește drept bază pentru obținerea certificatului de conformitate a produsului final. Documentarea conformității controlului de calitatate se realizează prin controale externe periodice ale producatorului de către ift Rosenheim.
Note de lansare
Se aplica “Conditii si indrumari de folosire a documentatiilor de examinare ift”
Conținut
Certificatul de sistem cuprinde în total 18 pagini:
-sinteza caracteristicilor de performanță conform EN14351-1
-caracteristicile performanței conform standardelor de produs
-privire de ansamblu asupra familiilor de produse individuale
- indicatii generale referitoare la certificatul de sistem ift
-indicații speciale de utilizare
German to Romanian: Leistungseigenschaften/ Caracteristici de performanta General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - German
2.2.Widerstandsfähigkeit gegen Windlast ( EN 14351-1, Abschnitt 4.2)
Die Prüfungen an Fenstern werden nach EN 12211 durchgeführt. Der Kennbuchstabe C steht für eine maximal zulässige frontale Durchbiegung kleiner l/300, der Kennbuchstabe B für eine maximal zulässige frontale Durchbiegung kleiner l/200 gemäß Tabelle 2 in EN 12210. Die Zahl hinter dem Kennbuchstaben steht für die nominale Windlast der erreichten Klasse gemäß Tabelle 1 in EN 12210. Die Durchbiegung von feststehenden Rahmenteilen (z. B. Pfosten und Riegeln) ist durch Berechnung oder Prüfung (Referenzverfahren) nachzuwei-
sen. Die Ergebnisse müssen nach EN 12210 angegeben werden. Die in EN 12210 erwähnten Prüfungen in Hinblick auf die Luftdurchlässigkeit und die Klassifizierung müssen nach 4.14 gemäß EN 14351-1 erfolgen.
2.3
Widerstandsfähigkeit gegen Schnee- und Dauerlast (vgl. EN 14351-1, Abschnitt 4.3)
Der Hersteller muss ausreichend Informationen zu der Füllung zur Verfügung stellen, damit die Tragfähigkeit der Füllung bestimmt werden kann, z.B. Angaben zu Glasdicke und -typ.
2.4
Schutz gegen Brand von außen (vgl. EN 14351-1, Abschnitt 4.4)
Dachflächenfenster müssen nach EN 13501-5 geprüft und klassifiziert werden.
2.5
Schlagregendichtheit (vgl. EN 14351-1, Abschnitt 4.5)
Die Prüfung der Schlagregendichtheit erfolgte nach EN 1027. Die Ergebnisse müssen nach EN 12208 angegeben werden.
2.6
Gefährlich Substanzen (vgl. EN 14351-1, Abschnitt 4.6)
Soweit es der Stand der Technik ermöglicht, muss der Hersteller die Werkstoffe des Produktes angeben, die bei bestimmungsgemäßer Anwendung Emissionen oder Migrationen unterliegen und bei denen eine Emission oder
Migration in die Umgebung eine Gefahr für Hygiene, Gesundheit oder Umwelt darstellt. Der Hersteller muss in Übereinstimmung mit den rechtlichen Anforderungen des vorgesehenen Bestimmungslandes eine entsprechende Angabe der Bestandteile vorbereiten und abgeben.
Translation - Romanian 2.2.Capacitatea de rezistenta la presiunea vantului (EN 14351-1, sectiunea 4.2)
Examinarile ferestrelor se desfașoara conform EN 12211. Litera C reprezinta incovoierea maxima frontala mai mica decat l/300, litera B folosindu-se pentru incovoierea maxima mai mica decat l/200, conform tabelului 2 in EN 12210. Numarul din spatele literei se foloseste pentru presiunea nominala a vantului din clasa conforma cu tabelul 1 in EN 12210. Încovoierea componenentelor fixe ale ramei (de exemplu stalpi sau rigle) este demostrata prin calculare sau testare (metoda de referința).
Rezultatele trebuie specificate conform EN 12210. Examinarile cu privire la permeabilitatea aerului si clasificare mentionate in EN 12210, trebuie efectuate conform 4.14 potrivit EN 14351-1.
2.3.Capacitatea de rezistență sub sarcina zăpezii și sarcină permanentă(EN 14351-1, sectiunea 4.3)
Producătorul trebuie sa pună la dispoziție suficiente informatți despre elementul de umplere, astfel încat să poată fi determinată capacitatea portantă a acestuia, ca de exemplu detalii despre grosimea și tipul geamului.
2.4.Protecție la foc din exterior (EN 14351-1, sectiunea 4.3)
Ferestrele de pe suparfata acoperisului trebuie examinate si clasificate conform EN 13501-5
2.5.Etanșitatea la ploaie
Examinarea rezistenței la ploaie se efectueaza conform EN 1027. Rezultattele trebuie specificate conform EN 12208
2.6.Substanțe periculoase
Într-atat cat tehnica permite, producatorul trebuie să ofere detalii despre materialele produsului, care folosit in conformitate cu specificațiile, ar putea reprezenta un pericol pentru igienă, sănătate sau mediul inconjurator.
Producătorul trebuie să pregatească și să depună un raport de identificare a componentelor corespunzatoare, in conformitate cu reglementarile legislative.
German to Romanian: Tuner General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - German Um den Benutzer alle notwendigen Informationen über den Tuner darzustellen werden Listen verwendet. Nachfolgend sind alle verschiedenen Listentypen mit Inhalten und Eigenschaften aufgeführt.
Prinzipiell wird immer das aktive Element einer Liste (sofern es eines gibt) über ein Selection-Flag markiert. Diese Markierung ist bei der Änderung des Tunerstatus bei
allen Listen zu aktualisieren. Prinzipiell kann immer nur ein Eintrag in einer Liste aktiv sein.
Das Prinzip der Eigen/Fremdselektion:
In Speicherlisten kann der User einen Service mehrfach ablegen. Dadurch ist nicht klar, welcher Listeneintrag als aktiv markiert werden soll, falls dieser mehrfach vorhandene Eintrag dem aktiven Element entspricht.
Hier muss nach dem Prinzip der Eigen/Fremdselektion beurteilt werden.
Eine Eigenselektion liegt vor, falls das Element direkt aus der zu markierenden Liste stammt. Hier wird das Element, welches anhand seiner Position identifiziert wird, selektiert.
Eine Fremdselektion liegt vor, falls das zu markierende Element durch eine andere Liste als in der zu markierenden ausgewählt wurde. Hier soll das Element mit der niedrigsten . Listenposition von oben als aktiv markiert werden.
Für einen Doppeltuner müssen alle Ensembles (außer das Hörensemble) im Hintergrund periodisch bezüglich Empfangbarkeit geprüft werden.
Falls ein Ensemble momentan nicht empfangbar ist, werden die Signal Bits für alle Services dieses Ensembles in allen Listen auf Null gesetzt.
Translation - Romanian Pentru a prezenta utilizatorului toate informațiile necesare despre tuner, se vor folosi liste. Se reprezintă apoi toate tipurile diferite de liste cu conținuturi și caracteristici.
În principiu, se va marca întotdeauna elementul activ al unei liste (atunci când acesta există) printr-un steag de selectare.
Această marcare se actualizează în toate listele, în cazul modificării de status al tunerului. În principiu, într-o listă poate fi activă o singură înregistrare.
Principiul selecției interioare/exterioare.
Userul poate salva und serviciu de mai multe ori într-o listă de stocare. Astfel însa nu este clar care înregistrare din listă trebuie marcată ca și activă, în cazul în care această inserție repetitivă corespunde elementului activ.
În această situație trebuie evaluat principiul selecției interioare/exterioare.
Selecția interioară este necesară în cazul în care elementul provine direct din lista marcată. Aici se selectează elementul care se identifică cu ajutorul poziției sale.
Selecția exterioară este necesară în cazul în care elementul de marcat a fost ales printr-o altă listă. Atunci se marcheaza drept activ elementul cu poziția cea mai mică, începand de sus.
Pentru un tuner dublu trebuie verificate periodic cu referire la receptivitate toate ansamblurile de fundal (cu excepția ansamblului audio).
În cazul în care un ansamblu nu este recepționabil, se vor seta la zero bit-urile de semnal pentru toate serviciile acestuia în toate listele.
English to Romanian: Frecvente/ Frequencies General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Analogue to Digital (A/D) Converter
Depending on the frequency range (Fmax) to be analysed, a certain period of the vibration time waveform is collected. This sample of waveform is called a “dataset.” In general, analysing a low frequency range (low Fmax) requires a longer period dataset than a high Fmax does. In other words, analysing a low Fmax takes more time than analysing a high Fmax.
The Hanning Function.
The Hanning window, named after its inventor Von Hann, has the shape of one cycle of a cosine wave with 1 added to it so it is always positive. The sampled signal values are multiplied by the Hanning function and the result is shown in the figure. Note that the ends of the time record are forced to zero regardless of what the input signal is doing.
Shock Pulse Measurement
The shock pulse method makes use of a handheld, battery powered meter with a probe that can be stud-mounted or handheld against the bearing cap. As previously mentioned, when there is a defect in a rolling element bearing, the vibration will contain a series of impulses, which are generated each time contact with the defect is made. The principle behind this technique is that energy generated by these impacts will be proportional to the square of the impact velocity at frequencies above 20 kHz. By looking at such high frequencies, it is hoped that the measurement will be free from the more dominant extraneous vibration previously discussed, thus leaving the “shock carpet.”
The transducer used for this measurement is a piezo-electric transducer, which is mechanically and electrically tuned to 32 kHz.
Translation - Romanian Convertor din analog în digital (A/D)
În funcție de gama de frecvență (Fmax) de analizat, se colectează o anumită perioadă de vibrație a undei. Această mostră de undă se numește “set de date”. În general, analizarea unei game joase de frecvență (Fmax joasă) necesită o perioadă mai lungă a setului de date decât a unei Fmax ridicate. Cu alte cuvinte, analizarea unei Fmax joase durează mai mult decât analizarea unei Fmax ridicate.
Funcția Hanning
Fereastra Hanning, numită după inventatorul ei Von Hann, are forma unui ciclu de undă cosinus cu 1 adăugat, astfel încat este mereu pozitivă. Valorile semnalului eșantionat sunt multiplicate de funcția Hanning, iar rezultatul este indicat în imagine. Rețineti că ambele capete ale timpului înregistrat sunt împinse către zero, indiferent de acțiunea semnalului de intrare.
Măsurarea impulsurilor de șoc
Metoda impulsurilor de șoc utilizează un dispozitiv de măsurare portabil, alimentat prin baterie, prevăzut cu o sondă detectoare ce poate fi montată prin înșurubare sau manevrată manual prin punerea în contact cu lagărul rulmenților.
Așa cum s-a menționat anterior, atunci când există un defect în lagărul rulmentului, vibrațiile vor conține o serie de impulsuri care se emit de fiecare dată când are loc un contact cu defectul.
Principiul din spatele acestei tehnici este că energia generată de aceste impacturi va fi proporțională cu pătratul vitezei de impact la frecvențe de peste 20 kHz. Observând asemenea frecvențe înalte, se speră că măsuratoarea va fi lipsită de vibrații străine dominante, precum cele pe care le-am discutat anterior, părăsind astfel “covorul de șoc”.Traductorul utilizat pentru această măsurare este un traductor piezoelectric setat mecanic și electric la 32 kHz.
Romanian to English: Instalatii de semnalizare/ Signalizing installations General field: Tech/Engineering Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - Romanian Cerinte:
Dispozitivele cu lumină intermitentă roşie de la instalaţia de semnalizare automată trebuie să fie prevăzute cu unităţi luminoase de culoare roşie, cu lentile dispersoare, cu diametrul de minimum 200 mm şi maximum 300 mm.
Performanţele fotometrice şi colorimetrice ale unităţilor luminoase de culoare roşie trebuie să fie în conformitate cu SR EN 12368.
Dispozitivul cu lumină intermitentă albă de la instalaţia de semnalizare automată trebuie să fie prevăzut cu unitate luminoasă de culoare alb lunar, cu lentilă dispersoare, cu diametrul de minimum 130 mm şi maximum 200 mm.
Dispozitivele cu lumină intermitentă roşie de la instalaţia de semnalizare automată trebuie amplasate astfel încât axele optice să fie situate la aproximativ 2,5 m deasupra nivelului superior al drumului.
Intensitatea sunetului emis de dispozitivul de avertizare sonoră, măsurată în axa acestuia la distanţa de 3 m de acesta, trebuie să fie de minimum 75 dB (A) şi maximum 95 dB (A).
Instalaţiile de semnalizare automată trebuie amplasate în două moduri, după caz, astfel:
a) câte o instalaţie de semnalizare automată a apropierii trenurilor conform 4, pe fiecare sens de circulaţie, cu acces la trecerea la nivel cu calea ferată pe partea dreaptă a drumului;
b) câte două instalaţii de semnalizare automată a apropierii trenurilor, cu semibarieră, pe fiecare parte a căii ferate, una pe partea dreaptă şi cealaltă pe partea stângă a drumului.
Translation - English Requirements:
The devices with red intermittent light from the automatic signalizing installation must be equipped with red light units, with dispersed lenses, with minimum diameter of 200 mm and maximum diameter of 300 mm.
Photo-metric and color-metric performances of the red light units must be in conformity with SR EN 12368.
The device with white intermittent light from the automatic signalizing installation must be equipped with moon-white light , with dispersed lenses, with the minimum diameter of 130 mm and maximum diameter of 200 mm.
The devices with red intermittent light from the automatic signalizing installation must be placed so that the optic axis are situated at about 2,5 m above the superior level of the road.
The intensity of the sound emitted by the acoustic warning device, measured in it's axis at a distance of 3 m from it, must be of minimum 75 dB(A) and maximum 95 dB (A).
The automatic signalizing installation must be placed in the two ways, depending on the situation:
a) an installation on each direction, for automatic signalizing of the trains approaching according to 4, with access at crossing on the railway level on the right side of the road;
b)two installations on each each side of the railway, for automatic signalizing of the trains approaching, with semi-barrier, one on the left side and one of the right side of the road.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universitatea Spiru Haret, Limbi straine (Engleza, Germana)
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2014.