Member since Jul '16

Working languages:
German to Polish

Availability today:
Not available

October 2018
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Arkadiusz Jasiński
German to Polish since 1999

Bydgoszcz, Kujawsko-Pomorskie, Poland
Local time: 06:38 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Arkadiusz Jasiński is working on
info
Oct 13 (posted via ProZ.com):  DE→PL translation of a brand magazine for online and print. Detailed product information + interviews, news and background stories across sponsoring-events and brand-activities ► https://magazin.bora.com/bora-magazyn-02-2018-polish/61847603/61 ...more, + 22 other entries »
  Display standardized information
Bio
German to Polish since 1999
full-time freelance translator (B2B, registered for VAT in the EU)
__________________________


I do not subcontract.

I always QA every file.

Your deadlines are sacred.


__________________________
 
ruquwt6niye0akmf4rog.png

Greetings from Poland!

Schöne Grüße aus Polen!

Studio De Arkadiusz Jasiński is a sole proprietorship dedicated to providing high-quality translations in the language pair German → Polish. I translate mainly commercial and marketing content, as well as specialized technical texts in various fields of trade and industry—for direct clients and agencies. Studio De Arkadiusz Jasiński ist ein Einzelunternehmen spezialisiert auf redaktionelles Übersetzen in der Sprachkombination Deutsch → Polnisch. Neben Marketing- und Webseitentexten übersetze ich Fachtexte aus diversen Bereichen der Industrie und des Handwerks, sowohl für Direktkunden, als auch über Agenturen.
       
Full-time freelancer (B2B, EU VAT-registered).     Vollzeit-Freiberufler (B2B, europäische USt-ID).
       
Language pairs:
German→Polish (since 1999)
English→Polish
    Sprachpaare:
Deutsch→Polnisch (seit 1999)
Englisch→Polnisch
       
       
Areas of expertise:
  • Technology (technical documentation)
  • IT (localization of apps & websites, SEO)
  • Marketing (transcreation, copywriting)
    Fachgebiete:
  • Technik (technische Dokumentation)
  • IT (Apps und Webanwendungen, SEO)
  • Marketing (Adaptation, Werbetexten)
       

Experience in translation


1999—2002 · in-house at Lomac LLC (now SDL Poland)

2002—2016 · part-time freelancing (university lecturer)

since 2016 · independent language professional
full-time freelance translator (self-employed) 
   

CAT-Tools


✓ CafeTran Espresso

SDL Trados Studio 2017 (certified)

✓ TStream Editor, XTM …and more.

Simply ask. I am very adaptable.

       

send-email



 

Please check my availability calendar:

"barely available" => ~ 600 words / day

"available" => ~ 2300—3k words / day

 

Studio De Arkadiusz Jasiński

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 55
(All PRO level)


Language (PRO)
German to Polish55
Top general fields (PRO)
Other19
Tech/Engineering12
Law/Patents8
Marketing8
Bus/Financial4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research8
Other8
Accounting4
Construction / Civil Engineering4
Education / Pedagogy4
Electronics / Elect Eng4
Engineering (general)4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: Polish, German, English, Polnisch, Deutsch, Englisch, polski, niemiecki, angielski, IT, localisation, localizing, localization, software localisation, apps, websites, technology, technical documentation, manuals, operating instructions, education, science, humanities, grant proposals, reports, scientific papers, CAT tools, Trados, Trados Studio, SDL Trados, CafeTran, Lokalisierung, Webseiten, Technik, Technische Dokumentation, Gebrauchsanweisungen, Betriebsanleitungen, Bildung, universitäre Bildung, Hochschulbildung, Hochschulen, Universitäten, Studiengänge, Studienangebote, Studienvorhaben, Stipendien, Wissenschaft, Forschung, Forschungsanträge, Berichte, Abhandlungen, CAT-Tools, narzędzia CAT, witryny internetowe, strony internetowe, lokalizacja stron internetowych, tłumaczenie stron internetowych, komputery, sprzęt komputerowy, lokalizacja oprogramowania, tłumaczenia techniczne, dokumentacja techniczna, instrukcje obsługi, podręczniki użytkownika, dokumentacja, pomoc online, pliki pomocy, edukacja, nauka, uczelnie wyższe, kształcenie uniwersyteckie, badania, badania naukowe, wnioski o granty, stypendia, artykuły naukowe, humanistyka, nauki humanistyczne, broszury, prezentacje, ulotki, informacje prasowe, handel elektroniczny, e-handel, usługi cyfrowe, zawartość cyfrowa, badania rynku, marketing treści, materiały promocyjne


Profile last updated
Oct 18



More translators and interpreters: German to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search