This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Vietnamese: non disclosure agreement General field: Social Sciences Detailed field: Economics
Source text - English 11. Return and Deletion of Information upon Request. Reviewer shall, upon request of Discloser, immediately return the Information and all copies thereof in any form whatsoever under
the power or control of Reviewer to Discloser, and delete the Information from all retrieval systems and databases or destroy same as directed by Discloser and furnish to Discloser a certificate
by an officer of Reviewer of such deletion or destruction. To the extent that Reviewer has shared information under this Agreement, Reviewer must provide information to the identity of the persons with whom the information was shared. This provision requiring identity of persons with whom Information is shared applies only to persons with whom information was shared outside of a recognized attorney/client, attorney work product or other recognized privilege.
12. Severability. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable in whole or in part, such invalidity or unenforceability shall attach only to such provision or part thereof and remaining part of such provision and all other provisions hereof shall continue in full force and effect.
13. Discloser from all Indemnification. The Reviewer shall indemnify and hold harmless the damages, losses, expenses and costs whatsoever resulting from the breach of this Agreement by the Reviewer.
14. Merger Clause / Entire Agreement. This Agreement represents the final agreement between the Parties relating to the subject matter hereof, and may not be contradicted by evidence of prior, contemporaneous or subsequent oral agreements of the Parties. There are no representations, warranties, terms, conditions, undertakings or collateral agreements, express, implied or statutory, between the Parties other than as expressly set forth in this Agreement.
15. Modification. This Agreement may only be modified in writing, signed and acknowledged by each of the Parties.
16. Assignment / Delegation. This Agreement may not be assigned or delegated by either party without the prior written consent of the other party.
17. Governing Law / Enforcement. This Agreement shall be construed in accordance with the laws of the District of Columbia. Any proceeding to enforce this Agreement shall be brought in
the courts of the District of Columbia.
18. Good Faith. The Parties agree to operate in good faith to resolve any disputes that may arise under this Agreement.
Translation - Vietnamese 11. Giao lại và xóa bỏ thông tin theo Yêu cầu. Bên nhận sẽ, theo yêu cầu của Bên tiết lộ, sẽ lập tức giao lại thông tin và mọi sao chép liên quan dưới mọi hình thức dưới sự chi phối và kiểm soát của Bên nhận cho Bên tiết lộ, và xóa bỏ thông tin từ mọi hệ thống và cơ sở dữ liệu có thể phục hồi hoặc phá hủy chúng như chỉ đạo của Bên tiết lộ và cung cấp cho Bên tiết lộ một chứng nhận bởi một cán bộ của Bên tiết lộ
cho việc xóa bỏ hoặc hủy bỏ đã được hoàn thành. Trong trường hợp Bên nhận đã chia sẻ thông tin theo thỏa thuận này, Bên nhận phải cung cấp thông tin xác thực về người được chia sẻ thông tin. Điều khoản yêu cầu thông tin xác thực về người được chia sẻ thông tin chỉ áp dụng đối với những người được chia sẻ thông tin nằm ngoài phạm vi người được ủy quyền/khách hàng được công nhận, người được ủy quyền về sản phẩm hoặc được công nhận các đặc quyền khác.
12. Hiệu lực từng phần. Nếu bất kỳ điều khoản nào của thỏa thuận này không còn giá trị hoặc không thể thi hành toàn bộ hoặc một phần, thì những phần không có giá trị hoặc không thể thi hành này sẽ chỉ liên quan đến điều khoản hoặc một phần của điều khoản đó, và các phần còn lại của điều khoản này và các điều khoản khác của thỏa thuận sẽ vẫn tiếp tục có hiệu lực.
13. Bồi thường. Bên nhận sẽ bồi thường hoặc giữ cho Bên tiết lộ tránh khỏi những tổn thất, mất mát, các chi phí do việc vi phạm thỏa thuận mà Bên nhận gây ra.
14. Điều khoản liên kết/Thỏa thuận toàn bộ. Thỏa thuận này thể hiện cho sự thống nhất cuối cùng giữa các Bên liên quan đến chủ đề nêu ở đây, và không mâu thuẫn với các chứng cứ trước đó, hay các thỏa thuận tạm thời hoặc thỏa thuận bằng miệng bởi các Bên. Không có các cam đoan, bảo đảm, điều khoản, điều kiện, các thỏa thuận đang thực hiện hay liên đới, quy định, ngầm hiểu hay theo luật định giữa các Bên trừ những nội dung được quy định trong thỏa thuận này.
15. Sửa đổi. Thỏa thuận này chỉ được sửa đổi bằng văn bản, được ký và thừa nhận bởi từng bên.
16. Chuyển giao/ Ủy thác. Thỏa thuận này sẽ không được chuyển giao hoặc ủy thác bởi các bên trước khi có sự đồng ý bằng văn bản bởi bên còn lại.
17. Luật điều chỉnh/ Việc thi hành. Thỏa thuận này được hướng dẫn thi hành theo luật của Quận Columbia. Bất kỳ việc tố tụng nào liên quan đến thỏa thuận này sẽ được quyết định bởi Tòa án thuộc Quận Columbia.
18. Thiện chí. Các bên đồng ý sẽ giải quyết các tranh chấp phát sinh theo thỏa thuận trên tinh thần thiện chí.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Apr 2015.