This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Architecture
Biology (-tech,-chem,micro-)
Construction / Civil Engineering
Business/Commerce (general)
Chemistry; Chem Sci/Eng
Cinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / Fashion
Also works in:
Religion
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Portfolio
Sample translations submitted: 6
Italian to Korean: Breve descrizione dell'appalto o degli acquisti General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Italian II.1.5) Breve descrizione dell’appalto o degli acquisti
Fornitura di cavi unipolari per sistemi di tipologia con tensione massima Um 245 kV, frequenza 50 Hz, isolamento in estruso XLPE. Sono compresi la progettazione elettrica dei collegamenti, la fornitura dei relativi accessori (giunti, terminali etc.), le prestazioni specialistiche in sito (realizzazioni di giunti e terminali), la supervisione alla posa in opera ed il collaudo finale in opera. E' incluso il pronto intervento su guasto (sopralluogo; ricerca, individuazione e riparazione del guasto), anche derivante da cause esterne o interventi di terzi, sui cavi AT oggetto della fornitura per una durata di 10 anni a partire dalla data di entrata in esercizio dell’impianto.
Translation - Korean II.1.5) 간단한 경매 또는 구매에 관한 설명
최대 전압 Um 245kV단선케이블공급. 주파수 50 Hz, 분출분리 XLPE. 연결설치, 그외 모든 기구들,(연결고리, 터미널설치포함), 작업현장에서 모든 전문기술작업(연결고리 모두 설치포함), 설치기구, 기계작동시험, 컨트롤 모두 포함, 기계고장시 수리(현장에서의 결함발견, 조사, 결함처리 및 수리) 외부, 3자에 의한 고장 또한 포함, AT 케이블에 공급, 기계설치부터 10년간 적용
Italian to Korean: Oggetto della convenzione General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Italian 1. Membri con diritto di voto
Possono aderire alla Convenzione:
a) le banche iscritte all'albo di cui all'art. 13 del Testo Unico delle leggi in materia bancaria e creditizia (Decreto legislativo 1° settembre 1993, n. 385) che abbiano sostenuto, nella media del biennio precedente la presentazione dell’istanza di adesione, "Costi per l’EAD",
risultanti dalla Matrice dei Conti, per un importo non inferiore a tre milioni di euro;
Translation - Korean 1. 투표권을 가진 회원
특별관행법에 참여하기 위해선:
a) 우선 은행, 금융산업관련 통합법, 13조항이 만든 리스트에 올라와 있는 은행, 기관들, 그리고 위 리스트에 등록되기 위해 신청서를 제출하기 전기간동안 2년 평균으로 Cost for EAD경비로 3백만유로 이상을 지출하여야 한다, EAD경비는 회계장부를 통해 확인할수 있다.
Italian to Korean: Cleaning validation report General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Italian Il presente report si riferisce alla convalida della procedura di pulizia di fine ciclo descritta nel documento DS/PD/09-262 che fa riferimento ai protocolli di cleaning: CMC-PR-0002 "Cleaning Validation del setacciatore XXXXX XX-XXX", XXX-XX-XXXX "Cleaning Validation dell'Isolatore XXXXX XX-XXX" e XXX-XX-XXXX "Convalida di pulizia degli impianti utilizzati per la produzione di XXX XXXX (XXXXXXX) 200㎍+10mg DPI Bulk, ubicati nel reparto produttivo polveri inalatorie dello stabilimento di XXXXXXX" a seguito di lavorazioni di XXXXXXX (XXX+XX) 200+6 ㎍+10mg applicata alle attrezzature e agli utensili utilizzati per la produzione di Drug Product reparto polveri inalatorie, stabilimento di XXXXXXXX.
Translation - Korean 이 보고서는 설비 세정과정을 검사하고 적합판정을 내리는 내용을 담고 있다. 대상 세정과정은 XX/XX/XX-XXX 서류에 나와있으며 대상 세정계획서(Protocol)는 다음과 같다: XXX-XX-XXXX “Cleaning Validation 제립기 XXXXXX XX-XXX”, “Cleaning Validation Isolator Steril XX-XXX”, “XXXX생산설비 세정판단계획서 XXX XXXX (XXXXXXXX) 200㎍+10mg DPI Bulk, XXXXXXX 공장 XX약품XX생산설비”. 본 검사는 XX약품XX XXXXXXX (XXX+XX) 200+6㎍/10mg를 생산한 장비, 기계에 관한다. 대상 장비, 기계, 설비는 XXXXXXX 공장의 흡입약품가루생산 파트에 설치되어 사용되고 있다.
Italian to Korean: Certificato d'identita' dei residenti General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Italian ※1. 본인이나 세대원은 대한민국전자정부(www.egov.go.kr)에서 무료로 주민등록표를 열람하거나 등.초본을 교부받을 수 있습니다.
2. 전자문서로 교부하는 경우에는 한자를 생략하여 교부할 수 있습니다.
3. 이 등.초본은 정부민원포털 민원24(minwon.go.kr)의 주민등록등초본발급사실확인 메뉴를 통해 발급확인번호와 발급일자를 입력하면 발급사실 여부를 확인할 수 있습니다.
4. 본 증명서는 무인민원발급기로 발급되었으며 발급과 관련된 사항은 상기 담당자에게 문의하여 주시기 바랍니다.
Translation - Korean ※1. Il capofamiglia stesso o i membri della famiglia possono ricevere la copia od originale del documento d’identità dei residenti gratuitamente sul sito del Governo Elettronico della Republica di Corea del Sud (www.egov.go.kr)
2. Per i documenti elettronici, è possibile omettere i caratteri cinesi
3. Sul sito Minwon24 portale governativo dei cittadini (minwon.go.kr), attraverso la menù del controllo dell’emissione della copia del certificato d’identità, con il codice del controllo dell’emissione e la data d’emissione, è possibile controllare l’emissione del documento.
4. Il certificato presente è stato emesso con l’emittente elettronico a servizio dei cittadini, si prega di rivolgersi a responsabili sopraindicati per informazioni riguardo l’emissione.
Italian to Korean: Manutenzione General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Italian Cosa controllare nella trasmissione
Per evitare l'insorgenza di danni a piu' componenti, quando si utilizza la vite di sicurezza occorre garantire l'efficienza delle varie parti della trasmissione.
Per prima cosa si raccomanda di controllare il corretto funzionamento dei due elemento folli, che non devono presentare movimenti longitudinali e radiali, altrimenti insorgono eccessive sollecitazioni sulla vite di sicurezza.
I materiali di costituzione dei due elementi sono di durezza superiore a quello della vite, ma puo' accadere che a seguito di rotture ripetute il profilo esterno subisca delle alterazioni, per cui all'inserimento della nuova vite di sicurezza non si riesce piu' a ottenere il perfetto allineamento delle parti. Risulta piuttosto importante in fase di sostituzione verificare i profili delle sedi e che non vi siano movimenti anomali fra i due elementi della trasmissione.
Translation - Korean 변속기에서 컨트롤해야 할 부분
사고를 미리 막기위해서 변속기의 내부기기들의 성능, 상태를 검사할 필요가 있습니다. 먼저 공전하는 두개의 부품의 올바른 작동을 검사해야 하고 이들은 세로나 방사형으로 움직여서는 안됩니다. 그렇지 않으면 안전보호나사에 무리한 갑작스런 사고들이 일어날수 있습니다. 두 부품의 강도는 나사보다 더 높지만 외부에 노출된 부품은 계속되는 충돌로 인해 강도의 변화를 받을수 있습니다. 그래서 나사교체를 할 때 완벽한 균형을 맞추지 못할수도 있습니다. 중요한것은 나사교체시 각 부품들의 상태, 강도를 재는 것이며 두 부품의 움직임에서 이상한점은 없는지를 알아보는것입니다.
Italian to Korean: Proverbi 16:1-8 General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - Italian 1 Le disposizioni del cuore appartengono all'uomo, ma la risposta della lingua viene dall'Eterno.
2 Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa gli spiriti.
3 Affida all'Eterno le tue attivita', e i tuoi progetti riusciranno.
4 L'Eterno ha fatto ogni cosa per se stesso, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Chiunque e' superbo di cuore e' un abominio per l'Eterno; anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, non rimarra' impunito.
6 Con la bonta' e la verita' l'inquinita' si espia, e con il timore dell'Eterno uno si allontana dal male
7 Quando l'Eterno gradisce le vie di un uomo, fa essere in pace con lui anche i suoi nemici
8 E' meglio poco con giustizia, che grandi rendite senza equita'
Translation - Korean (쉬운말 번역)
1 마음의 요구, 말은 사람에게 속하지만, 혀의 응답은, 실현은 하나님에게서 나온다
2 사람의 길은 그의 눈에는 순전하고 올바르게 보이지만, 하나님은 영혼, 마음을 판단하신다
3 여호와 하나님께 너의 행사를 맡기라, 그리하면 너의 계획이 이루어지리라
4 여호와께서 각자의 목적에 맞게 모든 것을 만드셨으니 재앙의 날에 악인을 만드셨느니라
5 누구든지 마음이 교만하고 거만한 자는 여호와께 악인이요; 타인과 손을 잡고 동맹을 맺을지라도 벌을 피하지 못할것이요
6 선함과 진리로 오염, 악행은 용서받으며 여호와를 향한 두려움으로 인하여 악에서 멀리하느니라
7 여호와께서 사람의 행사와 길을 기뻐하실때, 그를 그의 적들과도 평화가운데 거하게 하신다
8 정의와 적은 소득이 불법가운데 많은 소득을 갖는 것보다 나으니라
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2015.