Member since May '17

Working languages:
English to German
Portuguese to German

klausis
Recreating meaning by means of words

Portugal
Local time: 09:04 WET (GMT+0)

Native in: German Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Business/Commerce (general)Economics
Poetry & LiteratureHistory
Computers: Hardware
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - UNIVERSIDADE ABERTA PORTUGAL
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2015. Became a member: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices klausis endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
1)
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.
- Hamlet (1.5.167-8), Hamlet to Horatio
2)
– O que é magia, então? – perguntou ela. Mesmo no escuro, Brida percebeu que o Mago virou o rosto. Estava olhando o céu, absorto, quem sabe em busca de uma resposta. – Magia é uma ponte – disse enfim. – Uma ponte que permite a você andar do mundo visível para o invisível. E aprender as lições de ambos os mundos. – E como posso aprender a cruzar essa ponte? – Descobrindo sua maneira de cruzá-la. Cada pessoa tem sua maneira. – Foi o que vim buscar aqui. – Existem duas formas – respondeu o Mago. – A Tradição do Sol, que ensina os segredos através do espaço, das coisas que nos cercam. E a Tradição da Lua, que ensina os segredos através do Tempo, das coisas que estão presas na memória do tempo. Brida havia entendido. A Tradição do Sol era aquela noite, as árvores, o frio no seu corpo, as estrelas no céu. E a Tradição da Lua era aquele homem a sua frente, com a sabedoria dos antepassados brilhando nos olhos. – Aprendi a Tradição da Lua – disse o Mago, como se estivesse adivinhando seus pensamentos. – Mas jamais fui um Mestre nela. Sou um Mestre na Tradição do Sol. – Mostre-me a Tradição do Sol – falou Brida, desconfiada, porque havia pressentido uma certa ternura na voz do Mago. – Vou lhe ensinar o que aprendi. Mas são muitos os caminhos da Tradição do Sol. “É preciso ter confiança na capacidade que cada pessoa tem de ensinar a si mesma.” Brida não estava enganada. Havia mesmo ternura na voz do Mago. Aquilo a assustava, ao invés de deixá-la mais à vontade. – Sou capaz de entender a Tradição do Sol – disse. O Mago parou de olhar as estrelas e se concentrou na menina. Sabia que ela ainda não era capaz de aprender a Tradição do Sol. Mesmo assim, devia ensiná-la. Certos discípulos escolhem os seus Mestres.
Coelho, Paulo. Brida (Portuguese Edition) Paolo Coelho. Edição do Kindle.
3)
›Alle streben doch nach dem Gesetz‹, sagt der Mann, ›wie kommt es, daß in den vielen Jahren niemand außer mir Einlaß verlangt hat?‹ Der Türhüter erkennt, daß der Mann schon am Ende ist, und um sein vergehendes Gehör noch zu erreichen, brüllt er ihn an: ›Hier konnte niemand sonst Einlaß erhalten, denn dieser Eingang war nur für dich bestimmt. Ich gehe jetzt und schließe ihn.‹
Kafka, Franz. FRANZ KAFKA GESAMTAUSGABE - SAEMTLICHE WERKE [Illustrierte] (German Edition) (Locais do Kindle 14702-14704). Deutscher Literaturhaus-Verlag. Edição do Kindle.


Profile last updated
Nov 2



More translators and interpreters: English to German - Portuguese to German   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search