This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to German: China and its sheep production / China und seine Schafproduktion General field: Marketing Detailed field: Agriculture
Source text - English Every town and City we saw showed incredible investment in housing and road building, which we assume is commonplace across China. We were told China has used three times more concrete (Beton) in the last 10 years than the USA has since the end of World War Two. But China is undoubtedly a Country of contrasts - apparent poverty and traditionalism at one end and great wealth, investment and materialism at the other.
Two hours‘ drive north of H. we visited a breeding farm and embryo transfer site owned by xxx Ltd, a privately owned breeding company working with mainly Dorper genetics and NZ Suffolks. We then travelled to a xxx finishing feedlot, finishing three batches of 10,000 lambs per year, all coming from feeder farms within a 50 km catchment at weaning (three months old) and being finished within a further two to three months. lt seems there is quite a lot of hormone use to encourage out of season lambing to feed this year-round system.
Still within the Inner Mongolia region, we also met the xxx Ltd, an integrated farming processing and marketing company, at one of its four almost identical, newly built abattoirs. The three-year-old company also owns a breeding farm and 27 commercial farms, where they each produce 50-60,000 lambs a year in five to six batches of 10,000.
The plant we visited was only established a year ago and the level of display, product development and interpretation was impressive, with a glass fronted viewing gallery right throughout the plant. Its development kitchen produces up to 120 different products from a sheep carcase (which we seemed to have to try most of!) and a display area included CCTV cameras showing what was happening live on their farms and throughout the plant. The XXX-Company is working mainly with the Mongolian breed as a maternal line and developing the use of terminal sires to improve quality.
Translation - German Sämtliche Städte und Innenstädte haben immense Investitionen in Häuser und Straßenbau getätigt, was vermutlich typisch für ganz China ist. Uns wurde gesagt, dass China in den letzten 10 Jahren dreimal so viel Beton verbaut hat wie die USA seit dem Zweiten Weltkrieg. Aber China ist zweifellos ein Land der Kontraste – offensichtliche Armut und Traditionsbewusstsein einerseits, großer Reichtum, Investitionen und Materialismus andererseits.
Zwei Autostunden nördlich von H. besuchten wir einen Zuchtbetrieb mit Embryotransfer. Dieser gehört der xxx Ltd., einer privaten Zuchtgesellschaft, die hauptsächlich mit Dorperschafen und neuseeländischen Suffolks arbeitet. Anschließend fuhren wir weiter zu einem xxx-Feedlot, in dem die Endmast von drei Partien mit 10000 Lämmern pro Jahr erfolgt. Alle Tiere stammen von Betrieben in einem Umkreis von 50 km. Diese werden als Absetzer im Alter von drei Monaten aufgenommen und drei weitere Monaten gemästet. Es scheint, dass es hier durch hohen Hormoneinsatz gelingt, eine saisonale Lammzeit zu erreichen, die optimal mit den Anforderungen des Feedlots an den Lämmeranfall im Jahresverlauf harmoniert.
Ebenfalls in der Inneren Mongolei besuchten wir die xxx-Gesellschaft, ein integriertes Verarbeitungs- und Marketingunternehmen, auf einem ihrer vier fast identischen, neu gebauten Schlachthöfe. Zu dem drei Jahre alte Unternehmen gehören ein Zuchtbetrieb und 27 kommerzielle Landwirtschaftsbetriebe, von denen jeder 50-60.000 Lämmer pro Jahr in 5-6 Partien von jeweils 10000 Tieren erzeugt. Der von uns besuchte Betrieb war vor einem Jahr gebaut worden. Die Vorstellung des Gesamtbetriebes, der hergestellten Produkte und ihrer Präsentation – alles war von einer verglasten Galerie aus zu besichtigen – beeindruckten uns sehr. Bis zu 120 verschiedene Produkte, die wir nahezu alle testen konnten, werden hier hergestellt. Überwachungskameras übertragen Bilder, sodass das gesamte Leben und Treiben auf dem Betrieb beobachtet werden konnte. Die XXX-Gesellschaft arbeitet hauptsächlich mit einheimischen Schafen auf der Mutterseite und widmet sich der Entwicklung von Vaterrassen zur Verbesserung der Qualität.
English to German: Illustrations and paintings on wallpaper / Illustrationen und Malereien auf Tapeten General field: Other Detailed field: Other
Source text - English The traditional way of decorating to set a mood is to choose either paint or a wallpaper pattern for a particular space and then add in artwork such as drawings or paintings. But when you decide to choose a wall mural for a space, you skip over having to make a lot of decisions about coordinating several elements to create a specific mood. With our animal collection, you simply decide what type of animal you (or your child) like. If you prefer the look of a drawing or a painting - as opposed to a true-life photograph - for your wall, our collection has plenty to choose from as well.
Wall murals featuring images of birds can be anything from soothing to flashy or funky, depending on the pattern you choose. Our collection runs the gamut from simple line drawings to geometric designs to bright watercolours and more. We even have a special section devoted entirely to owls. We haven’t neglected flightless birds when selecting designs for our wall mural collection, and our delightful penguin drawings are bright and cheerful. Our wallpapers also include beautiful butterfly patterns, too. You can choose from stunning images set in a fantasy forest, multi-coloured or sepia-tinged winged wonders making up a world map.
For people who are fans of animals that live under the sea, we can provide quality wall murals with either black and white ink or coloured drawings, as well as vibrant paintings of jellyfish, clown fish, dolphins and various other types of undersea inhabitants. We even have a drawing of a large crocodile for nature lovers who want a unique look for a teen’s bedroom or an office.
If you want to choose wallpapers with a more family friendly look, consider one of our selections featuring paintings of dinosaurs. With images appropriate for young children right up to adult sauropod lovers, we have just the thing for a child, tween or teen’s bedroom. Our selections would also be appropriate for a family room or office.
Translation - German Die traditionelle Art zu dekorieren, um Stimmung zu erzeugen, ist einen Raum entweder zu streichen oder eine gemusterte Tapete einzusetzen und dann Malereien oder Zeichnungen als Kunstwerke hinzuzufügen. Aber wenn Sie sich entscheiden, eine Fototapete für einen Raum auszuwählen, müssen Sie nicht eine Vielzahl von Entscheidungen treffen, wie Sie die einzelnen Elemente am besten ausrichten, um die gewünschte Stimmung zu erzeugen. Mit unserer Tierkollektion entscheiden Sie (oder Ihr Kind) einfach, was Sie mögen. Wenn Sie den Look eines Gemäldes oder einer Zeichnung auf Ihrer Wand mehr schätzen als ein Live-Foto – auch dann finden Sie bei uns eine große Auswahl.
Fototapeten mit Bildern von Vögeln können alles Mögliche sein – von beruhigend über auffällig bis verrückt, je nachdem, welches Muster Sie wählen. Unsere Kollektion bietet die ganze Bandbreite von einfachen Strichzeichnungen über geometrische Formen zu hellen Wasserfarben und mehr. Wir verfügen sogar über eine Auswahl, die ausschließlich Eulen gewidmet ist. Auch flugunfähige Vögel haben wir bei der Auswahl der Designs unserer Fototapeten nicht vergessen, unsere entzückenden Pinguinzeichnungen sind leuchtend und fröhlich. Auch wundervolle Schmetterlingsmuster gibt es unter unseren Mustern. Sie können wählen aus atemberaubend schönen Bildern aus einem Fantasy-Wald, viel- oder sepiafarbig geflügelten Wundern in Form einer Weltkarte.
Für Menschen, die Fans von unter Wasser lebenden Tieren sind, können wir Qualitäts-Fototapeten mit schwarzer oder weißer Tinte oder farbigen Zeichnungen genauso wie mit lebhaften Malereien von Quallen, Clownfischen, Delfinen oder verschiedenen anderen Unterwasserbewohnern liefern. Wir haben sogar eine Zeichnung mit einem großen Krokodil für Naturliebhaber, die einen einzigartigen Look für das Schlafzimmer eines Teenagers oder für ihr Büro wünschen.
French to German: Vacances de Camping en France / Campingurlaub in Frankreich General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Camping 1
Amoureux de la nature, pour vos vacances dans le Val de Loire, découvrez ce camping 100 % écolo de C.! Le R. se trouve au cœur d’un parc piétonnier de près de x ha où la quiétude, le ressourcement et le bien-être sont au rendez-vous. À découvrir lors de votre escale : les fameux châteaux de la Loire, le Futuroscope et les vignobles de la région. Savourez pleinement votre liberté ! Détendez-vous et découvrez le spa écologique du R. Profitez de la piscine avec bassin pour enfant. Farnientez sur l’une de ses terrasses méditerranéennes jouxtant le restaurant et la piscine. Bien entendu, en village de vacances digne de ce nom, le R. propose de multiples terrains de jeux : beach-volley, pétanque, aire de jeux, etc. En juillet et en août, haute saison oblige, l’équipe du relais vous concocte des menus à thème, des soirées empreintes de gaieté et mille et une animations hautes en couleurs. Entouré de nombreuses pistes cyclables et de chemins de randonnées, ce camping est parfait comme point de départ pour vos escapades en pleine nature (vélos à disposition).
Le parc piétonnier et naturel. L'espace bien-être écologique. Les châteaux de la Loire à proximité.
Camping 2:
Choisissez le camping K. si vous cherchez une destination verte. Le camping se trouve au cœur de T. en Rhône-Alpes, une ville fleurie et riche en histoire ainsi qu’en patrimoine. K. vous permet de vivre un séjour au naturel tout en vous procurant tout le confort dont vous avez besoin. Profitez de toutes les animations proposées dans cet établissement x étoiles ou partez à la découverte de la région et des curiosités environnantes. Vos enfants ne trouveront pas le temps de s’ennuyer avec les divertissements et les animations proposés au camping. Le parc aquatique est l’une des attractions qui attirent le plus petits et grands avec ses immenses toboggans, ses grands bassins et ses cascades. De juillet à fin août, découvrez d’innombrables animations pour toute la famille : des ateliers créatifs et des chasses aux trésors pour les petits, des tournois de pétanque et des tournois sportifs pour les grands, mais aussi des soirées à thème qui réunissent tous les membres de la famille. Amateur de pêche, vous pouvez accéder directement à la rivière de S. depuis le camping. Vous pouvez aussi louer des vélos et partir à la découverte de la ville de T. qui figure parmi les 100 plus beaux détours de France. Lors de votre séjour, partez à la découverte de Beaujolais en effectuant une traversée sympathique de la S. Les châteaux et les nombreux patrimoines de la région valent le détour.
Translation - German Camping 1
Liebhaber der Natur – erleben Sie in Ihren Ferien 100 % ökologischen Camping in C. in der Region Val de Loire! Der Campingplatz R. liegt im Herzen eines Fußgängern vorbehaltenen, etwa x ha großen Parks, in dem Ruhe, Selbstbesinnung und Wohlbefinden zusammentreffen. Entdecken Sie während Ihres Ausstiegs aus der Realität die berühmten Schlösser der Loire, das Futuroscope und die Weinbaugebiete der Region. Genießen Sie Ihre Freiheit in vollen Zügen. Entspannen Sie und entdecken Sie den ökologischen Spa-Bereich von R. Profitieren Sie vom Schwimmbad mit Kinderbecken. Gönnen Sie sich das Nichtstun auf einer der mediterranen Terrassen, die an Restaurant und Schwimmbad angrenzen. In diesem echten Feriendorf bietet Ihnen R. mehrere Areale für die Freizeitgestaltung: Beachvolleyball, Boule, Spielplatz etc. Von Juli bis August – die Hochsaison verpflichet – konzipiert das Team des Campingplatzes für Sie Arrangements zu verschiedenen Themen, beeindruckende Abende mit viel Spaß und zahlreiche bunte Veranstaltungen. Dieser von vielen Radwegen (Fahrräder stehen zur Verfügung) und Wanderrouten umgebene Campingplatz eignet sich hervorragend als Ausgangspunkt für Ihre Ausflüge in die Natur.
Der Fußgängerpark und die Natur. Der ökologische Wellnessbereich. Die Schlösser der Loire ganz in der Nähe.
Camping 2
Entscheiden Sie sich für Camping K., wenn Sie ein Urlaubsziel im Grünen suchen. Dieser Campingplatz findet sich im Herzen der Region Rhône-Alpes in T., einer blühenden Stadt mit einem reichen historischen und kulturellen Erbe. K. ermöglicht Ihnen einen Aufenthalt in der Natur und bietet dabei allen Komfort, den Sie sich wünschen. Profitieren Sie von allen angebotenen Freizeitangeboten auf diesem x-Sterne-Campingplatz oder brechen Sie auf zur Entdeckung der Region und der Sehenswürdigkeiten der Umgebung. Ihre Kinder werden sich dank Entertainment und Animationen, die auf dem Campingplatz geboten werden, bestimmt nicht langweilen. Der Aquapark ist eine der Attraktionen, der Klein und Groß mit seinen riesigen Rutschbahnen, den großen Schwimmbecken und den Wasserfällen anzieht. Von Juli bis Ende August können Sie hier zahlreiche Möglichkeiten der Freizeitgestaltung für die ganze Familie entdecken: Kreatives in Ateliers, Schatzjagden für die Kleinen, Boulewettbewerbe und Sportturniere für die Großen, aber auch Themenabende, die alle Familienmitglieder zusammenführen. Angelliebhaber haben von diesem Campingplatz aus direkten Zugang zum Fluss S. Sie können auch Fahrräder mieten und zur Entdeckung der Stadt T. aufbrechen, die zu einer der 100 schönsten Städte Frankreichs abseits der großen Touristenströme zählt. Während Ihres Aufenthaltes können Sie auch das Beaujolais entdecken, wenn Sie sich zu einer gemütlichen Überquerung der S. entschließen. Schlösser und viele Sehenswürdigkeiten sind diesen Ausflug wert.
French to German: Produits solaires / Sonnenschutzmittel General field: Science Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - French Donc pas d’OGM, de parabènes, de phénoxyéthanol, de silicone, PEG, parfums et colorants de synthèse et encore moins de nanoparticules (taille des particules tellement petite qu’elle sont soupçonnées de pouvoir passer la barrière de la peau, pénétrer dans le sang et provoquer des effets indésirés selon la nature des molécules). Et bien sûr, aucun ingrédient provenant d’animaux (sauf produits naturellement par eux: lait, miel…) ne peuvent être utilisés. Les produits cosmétiques XYZ doivent respecter un seuil minimum d’ingrédients naturels et issus de l’agriculture biologique pour pouvoir obtenir la certification et un minimum de 95% du total des ingrédients doivent être naturels ou d’origine naturelle. Quand aux matériaux d’emballages ils doivent respecter des critères d’éthique et doivent être « éco-friendly ». Ils sont vérifiés, audités et garantis biodégradable ou recyclable.
Translation - German Es dürfen nicht enthalten sein: Genetisch veränderte Organismen, Parabene, Phenoxyethanol, Silikon, Polyethylenglykol, künstliche Aroma- und Farbstoffe und noch weniger Nanopartikel (Teilchen, die so klein sind, dass sie die Hautschranke überwinden können, ins Blut gelangen und hier gemäß ihrer Molekülstruktur unerwünschte Effekte auslösen). Und mit Sicherheit dürfen keine Bestandteile tierischer Herkunft (außer natürlichen Erzeugnissen von Tieren wie Milch oder Honig) verwendet werden. Die XYZ-Kosmetikprodukte müssen eine Mindestmenge von natürlichen Bestandteilen enthalten, die aus biologischer Landwirtschaft stammen, um das Zertifikat zu erhalten. Außerdem müssen mindestens 95 % aller Bestandteile natürlich oder natürlichen Ursprungs sein. Die Verpackungsmaterialien müssen ethischen Kriterien entsprechen und „öko-freundlich‟ sein. Sie werden kontrolliert, auditiert und sind garantiert biologisch abbau- oder recycelbar.
English to German (Teletta-Gross-Gymnasium, Leer) French to German (Teletta-Gross-Gymnasium, Leer) German (Teletta-Gross-Gymnasium, Leer)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
> English: Translation English>German and French>German I am a native speaker of German and live in Germany.
My offer: translation on many different fields like medicine, physiology, IT, economics, nutrition, chemistry, cosmetics, lifestyle, tourism, miscellaneous…
– translation on the basis of special knowledge and studies in the fields of agriculture, especially animal science and a doctorate (PhD) in animal nutrition/physiology (University of Bonn, Institute for animal nutrition), biology
– translation management and leading of translator teams (native speakers of English, Spain, French, Italian)
Other fields of expertise: journalism, corporate publishing (editing, copy-editing, proofreading, graphic design), public relations
> Deutsch: Übersetzungen Englisch>Deutsch und Französisch>Deutsch Meine Muttersprache ist Deutsch und ich lebe in Deutschland.
Mein Angebot: Übersetzungen auf vielen verschiedenen Gebieten wie Medizin, Physiologie, IT, Ökonomie, Ernährung, Chemie, Kosmetik, Lifestyle, Tourismus und andere
– Übersetzungen auf Basis von Spezialwissen und einem Studium der Agrarwissenschaften, insbesondere Tierwissenschaften, und einem Dr. in Tierernährung/Physiologie (Universität Bonn, Institut für Tierernährung), biowissenschaftliche Ausrichtung
– Übersetzungsmanagement und Leitung von Übersetzerteams (Muttersprachlerinnen Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch)
Weitere vertiefte Kenntnisse:
Journalismus, Corporate Publishing (Redaktion, Lektorat, Korrektorat, Grafikdesign), Public relations
Keywords: life science, agriculture, biology, nutrition, veterinary medicine, medicine, natural sciences, sciences, marketing, public relations, technology, IT