Japanese to English: 「素肌美人物語」 General field: Other Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion | |
Source text - Japanese 第一織物が考える上質な高密度織物は、
密度の高さを競うものではありません。
高密度素材の良さは、インチ間何本といった数値の高さでも、
そこから生み出される機能でもなく、
美しさや風合いにあると信じています。
世界中のメーカーから適した原糸を選定し組み合わせ、
撚糸の有無や回数、組織、経緯の密度、
張力やクリンプ率までも考慮し、テストにテストを重ね、
最高の素肌美人を創るために、たゆまぬ努力を重ねています。
世界一といわれる北陸の染工場の持つ技術により薄化粧を施され、
手づくりを感じさせる独自の仕上がりが生まれます。
仕立て映え、着心地感、型くずれのしにくい質感までも意識して
創り上げるスペシャリスト達の集まり。
物創り現場であることを誇りとするファッションテキスタイルメーカー、
それが第一織物です。
時代を超えて輝く「本物」を創る決意を掲げ、日々、技を究めてまいります。
すべては、時代、世代、国境を超え、
世界のより多くのお客様に感動をお届けするために。 | Translation - English Daiichi Orimono specializes in weaving of dense textiles, which gives all our products one and only quality.
We believe, however, that appreciation of the quality is attributable, not to its thread count or its accompanying functionality, but to its original touch and supreme beauty.
We spare no effort to bring forth an ultimate beauty of 'faire complexion' to our textiles, throughout the process from careful selection of threads collected from all around the world, yarn twisting, weaving design, thread counts of warp and weft, thread tension to crimping rate, with many testings and trials.
Our textiles are then finished with a touch of 'make-up', to exploit the potential in hand-made texture, by dye-work factories of Hokuriku region in Japan, which receives worldwide acclaim for superb craftsmanship.
Daiichi Orimono takes pride in being a maker of such a fashion textile, in being a collective of devoted specialists whose pursuit for unsurpassed details of the textiles extends even to the textile's countenance, wear comfort and silhouette when tailored into apparel.
We will continue our search for the pure 'original' which transcends our time, generations and national boundaries, in hope that our products deliver inspiring experiences to the world. |