Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Advertising / Public Relations
Automotive / Cars & Trucks
Construction / Civil Engineering
Games / Video Games / Gaming / Casino
Tourism & Travel
Automation & Robotics
Also works in:
Cinema, Film, TV, Drama
Food & Drink
Payment methods accepted
Sample translations submitted: 1
English to Chinese: Civil Harassment General field: Law/Patents
Source text - English After the court schedules the hearing, the protected person must arrange for an adult who is not involved in the case to personally deliver all of the forms listed in CH-100 and CH-110 to the restrained person. This is called “service” and lets the restrained person know about the hearing and about any temporary restraining order.
Translation - Chinese 法庭安排好听审的日期之后，受保护的人必须安排一个与案件无关的成年人亲自把列在CH-110中的所有表格和CH-110一起送达给受限制的人。这称为“文书传达”，让受限制的人知道听审和任何临时禁止令的情况。
Master's degree - 中南民族大学
Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jun 2015.
A freelance translator, who graduated from South-central University for Nationality with a master’s degree and who has more than5 years of experience in translation/editing/proofreading/voice-over, delivers professional English to Chinese translation services and Chinese/Mandarin voice-over services with main areas of expertise in automotive industry, marketing, business, finance, and machinery.
Keywords: Master’s Degree, Mechanical Engineering, Electrical Engineering, Automation, IT, Law