Member since Aug '17

Working languages:
German to Arabic
English to Arabic
English to German
German to English
Arabic to German

Mostafa Hussein
German, English, and Arabic Linguist

Cairo, Al Qahirah, Egypt
Local time: 18:01 EET (GMT+2)

Native in: Arabic (Variants: Egyptian, Standard-Arabian (MSA)) Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Driven by Translation
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Automotive / Cars & Trucks
Computers: HardwareTelecom(munications)
Mechanics / Mech EngineeringElectronics / Elect Eng
Computers: Systems, NetworksSAP

Preferred currency EUR
Payment methods accepted Wire transfer, Skrill, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
German to Arabic: German into Arabic translation sample
General field: Other
Detailed field: Other
Source text - German
Geschlagen oder Bedroht?

Ihre Situation

Werden Sie von Ihrem Partner geschlagen, bedroht, beschimpft oder kontrolliert? Spricht er davon, Sie umzubringen oder Ihnen die Kinder wegzunehmen? Leiden auch Ihre Kinder? Oder werden Sie von Familienangehörigen misshandelt? Denken Sie manchmal daran, von zu Hause wegzugehen, weil Sie die Situation nicht mehr aushalten? Wissen Sie jedoch nicht wie und wohin?

Ihr Recht
Sie haben das Recht, in bedrohten Situationen – mit Ihren Kindern – das Zuhause zu verlassen! Fehlendes Geld ist kein Hinderungsgrund für einen Frauenhauseintritt. Die Opferhilfe oder das zuständige Sozialamt werden Sie, wenn nötig, finanziell unterstützen. Wir klären das mit Ihnen zusammen ab.

Das Frauenhaus bietet Ihnen
Telefonische Beratung: Wir sind rund um die Uhr telefonisch für Sie unter 041 360 70 00 erreichbar. Wir hören Ihnen zu, beraten Sie, vermitteln Ihnen Adressen von Ärztinnen, Beratungsstellen und Anwältinnen oder planen mit Ihnen den Eintritt ins Frauenhaus.

Schutz und Sicherheit
Sie finden bei uns vorübergehend Unterkunft und Hilfe. Die Adresse ist geheim. Sie haben Zeit, sich über Ihre Zukunftsperspektiven klar zu werden. Fachfrauen informieren, beraten und unterstützen Sie bei Ihren weiteren Schritten.
Sie wohnen mit anderen Frauen und Kindern zusammen, die ähnliche Erfahrungen gemacht haben. Das Frauenhaus bietet Platz für volljährige Frauen (auch mit Ihren Kindern), unabhängig von Nationalität und Einkommen.

Wichtig
Wenn Sie ins Frauenhaus kommen, nehmen Sie nach Möglichkeit Arztzeugnisse, Ausweispapiere, Bankkarte und Ihre wichtigsten persönlichen Dinge sowie das Lieblingsspielzeug und die Schulsachen Ihres Kindes mit!
Translation - Arabic
هل تتعرضين للضرب أو التهديد؟

وضعك

هل تتعرضين للضرب أو التهديد أو الإهانة أو التحكم من جانب شريكك؟ هل يريد قتلك أو انتزاع الأطفال منكِ؟ هل يعاني أطفالك أيضًا؟ أو هل يُسيء أفراد الأسرة معاملتك؟ هل فكرتِ أحيانًا في ترك المنزل نظرًا لعدم قدرتك على تحمُل الوضع؟ هل لا تعرفين كيف ذلك وإلى أين ستتجهين؟

حقك
لديكِ الحق في حالة وجود تهديدات مغادرة المنزل برفقة أطفالك؟ لا يشكل نقص الأموال عائقًا أمام دخول دار السيدات. سيتم دعمك ماليًا من خلال المساعدة المقدمة للضحايا أو دائرة الشؤون الاجتماعية المختصة عند الضرورة. وسنقوم بالتحقق من هذا الأمر سويًا.

يوفر دار السيدات الاستشارات الهاتفية: يمكن الوصول إلينا على مدار الساعة من خلال الاتصال بالهاتف على الرقم 00 70 360 041. سنستمع إليكِ ونقدم لكِ المشورة ونوفر لكِ عناوين الطبيبات والمراكز الاستشارية والمحاميات أو نخطط معكِ للدخول إلى دار السيدات.

الحماية والأمان
ستحصلين لدينا على مسكن ومساعدة مؤقتًا. جدير بالذكر أن العنوان يتسم بالسرية. وسيكون لديكِ الوقت اللازم لمعرفة فرصك المستقبلية. ستقوم الأخصائيات بتقديم المعلومات والاستشارات والدعم لكِ خلال المراحل التالية.
كما ستقيمين مع سيدات أخريات وأطفال آخرين لديهم نفس الخبرات. وكذلك يوفر دار السيدات مكانًا للسيدات الراشدات (برفقة أطفالهم أيضًا) بغض النظر عن الجنسية والدخل.

أمر ضروري
في حالة دخولك إلى دار السيدات، يُرجى، متى أمكن ذلك، إحضار الشهادات الطبية ومستندات إثبات الهوية والبطاقة المصرفية والمتعلقات الشخصية المهمة وكذلك الألعاب المفضلة والأدوات المدرسية الخاصة بطفلك!
English to Arabic: English into Arabic translation sample
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Affordable Automation
Robots are about to do much more than pick up dust bunnies.
If you have been following technology news, you might be wondering if robots are about to take over our lives. Google in particular has made a slew of robotics acquisitions: the company bought eight robotics companies in the second half of last year, including Boston Dynamics, a maker of legged robots that can balance well enough to climb over obstacles and run, and it recently agreed to buy drone maker Titan Aerospace, whose robotic aircraft could help bring the Internet to remote parts of the world.
What does it all mean? At the least, companies like Google are anticipating business trends. These companies know that robotics is important, maybe even revolutionary. But if a revolution is coming to the consumer market, what will it look like? And why would it happen now?
If you’re waiting for an invasion of walking, talking, anthropomorphic robots, the coming changes will surprise you. In fact, robots are already an essential part of modern civilization, but they have mainly performed static, repetitive tasks (dispensing cash as ATMs, for example). Now, thanks to trends including the plunging prices of certain technology components, robots will soon be able to tackle an array of more complex, varied tasks with greater degrees of autonomy and intelligence.
The true barrier in this market has been the cost of buying and prototyping the key hardware components that allow machines to gather data and interact with the world around them. And now, for the first time, these components can be tested and produced at a price consumers can afford. We might see a robot that feeds your pet when you’re away from home, or a robot consisting of a punching bag with hands that helps you train at boxing.
The Roomba is one of the few success stories in the market for home robotics, and it’s a good example of how a task can be automated with the right combination of technology and cheaper components (such as motors and sensors). The market for vacuum cleaners alone is huge: Transparency Market Research estimated it at $11 billion in 2012 and projected an increase to $14.6 billion by 2018, with robotic vacuum sales rising faster than others.
The smartphone and PC revolutions have given us valuable precedents for studying this market. Once we can make useful devices affordable enough, an entire industry of thinkers, engineers, and inventors will spring up to address the rising demand. In fact, we’ll probably see an app store for robot hardware as well. Indeed, trying to predict where the robotics industry is headed feels like holding your first iPhone and imagining how it would become part of your life–it’s exciting to ponder what the future holds but impossible to know. With the iPhone, Apple created an extraordinary piece of technology. But more important, it produced an affordable product. We can now do the same with robots, and the possibilities are endless.

Translation - Arabic
أتمتة ميسورة التكلفة
أجهزة الإنسان الآلي بصدد تنفيذ مهام تفوق مهام إزالة كتل الغبار.

إذا كنت من متابعي أخبار التكنولوجيا، فقد تتساءل عما إذا كانت أجهزة الإنسان الآلي بصدد تولي أمور حياتنا. فقد حصلت Google بوجه خاص على عدد وافر من الشركات المتخصصة في مجال تصميم الإنسان الآلي: حيث قامت الشركة بشراء ثماني شركات تعمل في مجال تصميم الإنسان الآلي في النصف الثاني من العام الماضي بما في ذلك شركة Dynamics Boston، مبتكرة أجهزة الإنسان الآلي ذات الأرجل المتعددة والتي بإمكانها الاحتفاظ بتوازنها حتى تتسلق العوائق كما يمكنها الجري، وعلاوة على ذلك فقد وافقت مؤخرًا على شراء شركة Titan Aerospace مبتكرة الطائرة بدون طيار والتي قد تساعد في نشر الإنترنت في أجزاء بعيدة من العالم بفضل طائراتها الآلية.
ماذا يعني كل ذلك؟ على أي حال، فإن شركات مثل Google قد استبقت توجهات الأنشطة التجارية حيث إن هذه الشركات تدرك أهمية صناعة الإنسان الآلي والتي قد تمثل تغييرًا جذريًا. ولكن في حالة حدوث ثورة في سوق المستهلكين، ماذا عساها أن تكون؟ وما السبب في إمكانية حدوثها الآن؟
وإذا كنت في انتظار غزو الأسواق من جانب أجهزة إنسان آلي تمشي وتتحدث وتشبه الإنسان، فستندهش من التغييرات القادمة. وتُعَد أجهزة الإنسان الآلي في الواقع بمثابة جزء هام من الحضارة المعاصرة لكنها تنفذ مهام ثابتة ومتكررة على وجه الخصوص (على سبيل المثال آلات صرف النقود ATM) وفي الوقت الحالي وبفضل توجهات تشمل خفض أسعار مكونات تقنية محددة، ستتمكن أجهزة الإنسان الآلي قريبًا من التعامل مع مجموعة مهام أكثر تعقيدًا وتنوعًا بدرجات أكبر من الاستقلالية والذكاء.
وتتمثل العوائق الحقيقة بهذا السوق في تكلفة شراء وعمل نماذج من المكونات المادية الأساسية التي تسمح للأجهزة بتجميع البيانات والتفاعل مع العالم المحيط بها، لكن الآن ولأول مرة يمكن اختبار هذه المكونات وإنتاجها بسعر يناسب المستهلكين. ومن المحتمل أن نرى إنسانًا آليًا يُطعِم حيواناتك الأليفة عندما تكون بخارج المنزل أو نرى إنسانًا آليًا عبارة عن حقيبة ملاكمة بيدين تساعدك على التمرين عند الملاكمة.
وتمثل Roomba واحدة من القصص القليلة الناجحة في سوق أجهزة الإنسان الآلي المنزلية وهي مثال جيد على طريقة أتمتة إحدى المهام مع الجمع بين التكنولوجيا والمكونات الأرخص (مثل المحركات وأجهزة الاستشعار). والمتابع للأسواق يرى ضخامة سوق المكانس الكهربائية دون غيره: حيث قدرته شركة Transparency Market Research بمبلغ 11 بليون دولار في عام 2012 وتوقعت زيادة تصل إلى 14.6 بليون دولار بحلول عام 2018، مع انتشار مبيعات المكانس الكهربائية الآلية بصورة تفوق المكانس الكهربائية الأخرى.
وقد قدمت لنا الثورات التقنية في الهواتف الذكية وأجهزة الحساب الشخصي سابقة قيّمة لدراسة هذا السوق. وفي حالة التوصل إلى أجهزة مفيدة وميسورة التكلفة بقدر كافٍ، سيعكف مجتمع المفكرين والمهندسين والمبتكرين على تلبية الطلب المتزايد عليها. وفي واقع الأمر، أنه على الأرجح قد نرى متجر تطبيقات لمكونات الإنسان الآلي أيضًا. كما تتم بالفعل محاولة توقع اتجاه صناعة الإنسان الآلي بشأن عمليات الإحساس مثل الإمساك بهاتف iPhone الخاص بك وكذلك تصور كيفية أن يصبح الإنسان الآلي جزءًا من حياتك --- فحري بنا التدبر فيما سيحمله المستقبل لكن من المستحيل معرفة ذلك في الواقع. وفيما يخص شركة Apple، فقد طرحت منتجًا يتمتع بتقنية رائعة من خلال إنتاجها لهواتف iPhone، لكن الأهم من ذلك هو طرحها المنتج بتكلفة ميسورة. وبالتالي يمكننا فعل الشيء نفسه مع أجهزة الإنسان الآلي، مع العلم بأن الإمكانيات لا نهاية لها.
English to German: English into German Sample
General field: Other
Detailed field: Food & Drink
Source text - English
Maxtea Apple Tea
Maxtea Apple Tea is made from instant black tea mix with refined cane sugar, malic acid, natural apple powder, flavour and flavouring apple and Vitamin C. As a fruit tea beverage, Maxtea Apple Tea has a smooth and perfect ripe apple aroma and taste which refreshes your body and mind.
It has 0 g fat, 0 mg sodium. You can enjoy a cup of Maxtea Apple Tea to quench your thirst with an appealing and naturally sweet fresh juicy apple tea for daytime pick-me up.
Product Specification/packing:
*23 g sachet in a box of 5
Translation - German
Maxtea Apfeltee
Maxtea Apfeltee wird aus sofortiger Schwarzteemischung mit raffiniertem Rohrzucker, Apfelsäure, natürlichem Apfelpulver, Aroma und aromatisierendem Apfel und Vitamin C hergestellt. Als Früchtetee-Getränk hat Maxtea Apfeltee ein glattes und perfektes, reifes Apfelaroma und ein Geschmack, der Ihren Körper und Geist erfrischt.
Es hat 0 g Fett, 0 mg Natrium. Sie können eine Tasse von Maxtea Apfeltee genießen, um Ihren Durst mit einem ansprechenden und natürlich süßen, frischen, saftigen Apfeltee für den täglichen Muntermacher zu stillen.
Produktspezifikation/Verpackung:
*23 g Beutel in einer Schachtel von 5
German to English: German into English Sample
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - German
Der von der Beklagten und ihren Streithelfern auch in der Duplik weiter betriebene Versuch, das vom Klagepatentanspruch geschützte Telecomputernetzwerksystem kategorisch von z.B. dem von ihr betriebenen Telekommunikationsnetzwerk abzugrenzen, stellt eine Auslegung unter den Wortsinn dar und ist damit offensichtlich unzulässig. Sie ist bei Anwendung des tatsächlichen, heute wie zum Prioritätszeitpunkt gültigen fachmännischen Verständnisses weder durch den Anspruchswortlaut noch durch irgendetwas in der Beschreibung des Klagepatents veranlasst. Kernfunktionalitäten der unter den Anspruchswortlaut gefassten und ausdrücklich so beschriebenen Erfindung, z.B. der Zugriff auf Internetfunktionen, würden nach der Auslegung der Beklagten von dem Telecomputernetzwerksystem gar nicht umfasst. Diese Verteidigungslinie der Beklagten muss daher scheitern. Dasselbe gilt für die von ihr unter z.T. sachlich grenzwertigem Bestreiten in Abrede gestellte Verwirklichung der klagepatentgemäßen Lehre durch die von ihr technisch und wirtschaftlich verantwortete Tethering- Funktionalität in ihrem Netzwerk.
Translation - English
The attempt by the defendants and their interveners, also in the rejoinder, to categorically differentiate the telecomputer network system protected by the patent claim from, e.g. the telecommunication network it operated, constitutes an interpretation under the literal sense and is thus obviously impermissible. It is not prompted by the claim wording or anything in the description of the disputed patent when applying the actual expert understanding that is valid today and at the date of priority. Core functionalities of the invention, as described and included under the claim wording, e.g. access to internet functions, would not be covered by the telecoms network system according to the interpretation of defendants. This defense line of the defendants must therefore fail. The same applies to the implementation of the patent-based gage that it partially denied under marginal denial, by tethering functionality for which it is technically and economically responsible in its network.

Translation education Bachelor's degree - Minia University
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Jul 2015. Became a member: Aug 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German to Arabic (Egyptian Association for Globalization and Language Solutions (EAGLS))
English to Arabic (Egyptian Association for Globalization and Language Solutions (EAGLS))
Memberships Egyptian Association for Globalization and Language Solutions
Software Across, Catalyst, DejaVu, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, SDL TRADOS, STAR Transit, Subtitle Edit, Wordfast
Website https://mostafahusein.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Mostafa Hussein endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Dear Sir/Madam,

My name is Mostafa Hussein. I am a German, English, and Arabic linguist and working in Egypt. I have a college degree in translation from Minia university with a specialization in German and English. My native language is Arabic (Modern Standard Arabic for all Arab countries).

Since 2011, I have worked for numerous worldwide agencies. My main experience is in German and English into Arabic and I can translate from and into any of these languages.

Main areas of specialization:

•           Software localization

•           Technical

•           SAP

•           Marketing

CAT tools: Trados, Catalyst, Across, Wordfast, Passolo, memoQ, MateCat, SAP GUI (SE63), Memsource, and Déjà Vu X3

Services:

I provide translation, editing, proofreading, post-editing, subtitling, testing, and QCing services.


Professional references are available on request.

Feel free to contact me with any questions you might have. My contacts are available in my signature below.

I am looking forward to hearing from you.


Best Regards,

Mostafa Hussein

German, English, and Arabic Linguist

Mobile: +2 01113272981, Phone: +2 0228204039

Email: [email protected], [email protected]

Website: https://mostafahusein.com

Skype: live:mostafaabozaid

Reach out to your customers without high overheads of translation industry
Keywords: German, English, Arabic Translation, Editing, Proofreading, Post-editing, Subtitling, QCing Software localization, information technologies (IT), finance, SAP, manuals, tourism, general materials, medical devices, CRM, banking, insurance, businessobjects, technical, Deutsch, Englisch, Arabisch, Übersetzung, Übersetzung, Bearbeitung, Korrektur, Nachbearbeitung, Untertitelung, QCing Bearbeitung, Korrektur Softwarelokalisierung, Informationstechnologien (IT), Finanzen, SAP, Handbücher, Tourismus, Allgemeine Materialien, Medizinprodukte, CRM, Bankwesen, Versicherungen, Businessobjects, technisch




Profile last updated
Jan 15



More translators and interpreters: German to Arabic - English to Arabic - English to German   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search