Working languages:
English to Italian
German to Italian

Dora Giugliano
Le parole sono importanti (N. Moretti)

Igis, Graubunden, Switzerland
Local time: 06:40 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian, German (Variant: Swiss) Native in German
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
I have been a professional translator since 2012 - the year in which I graduated with full marks in Specialised Translation from the University of Bologna (Forlì). I have worked partly as a freelancer and partly as an in-house translator and reviewer ever since. I am very fond of my job and have always been convinced that knowing how to write and how to express oneself is the key to success in many situations.

If my academic career has given me a solid foundation in technical translation, CAT tools and terminology/search techniques, my personal interests and my creative side have provided me with a writing style that can really make the difference.

Studying abroad was crucial in my education too, not only because it allowed me to reach an excellent language level, but also because it broadened my cultural horizons. During my semesters abroad at the Fachhochschule Köln and at the University of California Santa Barbara, I took a variety of classes - ranging from environmental studies to screenwriting - which gave me fresh insights into previously unfamiliar sectors.

Another factor for my strong interest in intercultural settings on the one hand, and creativity on the other, was my bilingual upbringing - my father being Italian and my mother Swiss. My mother's family, in particular, initiated me to the world of fine arts and architecture since I was a child - an inclination which would later drive me to study stage design in Rome before devoting all my energy to translation.

I have always been passionate about reading since I was a child, and I am still an enthusiastic reader and occasional creative writer. In line with my enthusiasm for contemporary literature, I translated Irvine Welsh’s short story Miss Arizona into Italian for my bachelor’s thesis. For my master’s thesis, I translated an excerpt from the novel Die dunkle Seite des Mondes by Swiss author Martin Suter from German into Italian. After University, I tried not to lose sight of my disposition and translated several books for the Italian publisher Il Castello.

My professional experience as a project manager and editor has equipped me with excellent time and stress management skills, and has provided me with insight into every aspect of the translation workflow. Working as a professional freelance translator for some time, on the other hand, has taught me all the small strategies needed to produce an outstanding translation while respecting the given deadlines and the required quality standards.

In addition to the translation industry, I have some work experience in sales and marketing in the related departments of small and medium sized companies - which further contributed to developing my translation skills in this field.
Keywords: Italian native speaker, Swiss German native speaker, Italian, English, German, copy, copywriting, transcreation, creative translation, marketing, advertising

Profile last updated
Aug 8, 2018

More translators and interpreters: English to Italian - German to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search