Working languages:
English to French
Italian to French



Native in: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)Marketing / Market Research

English to French - Standard rate: 0.09 EUR per word
Italian to French - Standard rate: 0.09 EUR per word
Translation education Master's degree - Université parisVIII
Experience Registered at Aug 2015. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
About me
Après un parcours juridique classique de cinq années couronné en 1995 par un DEA de droit des contrats (Master 2) j'ai intégré la fonction publique et ai successivement travaillé pour l'Armée de l'air, la Police nationale et la Justice administrative en qualité de greffier. Au terme de douze années dans l'administration j'ai décidé de reprendre des études de traduction en anglais et italien (master 1 de traduction juridique et financière et master 2 de traduction littéraire italien et juridique anglais). Un CV complet peut être fourni sur demande.
S'agissant des documents juridiques, je suis à même de traduire tout document complexe (jugement, contrat, déclaration sur l'honneur, statuts de société, texte de loi...) et tout formulaire officiel (diplôme, relevé de notes, facture...)

After a classical five-year university training at the end of which I received in 1995 a post-graduate degree in contract law (cum laude distinction) , I have been working as a civil servant for 12 years. This experience gave me the opportunity to work for various employers such as the Air Force, the National Police and for the Administrative Court of Cergy (near Paris) in which I was serving as a clek of court. Despite such an interesting career I decided to suspend it in 2012 in order to study translation (Master 1-Legal and Financial translation/English and Italian/University Paris III -Magna cum laude distinction in 2014 then, Master 2 -Literary translation italian and legal translation English/University ParisVIII-Magna cum laude distinction in 2015). Having now a solid academic training in law and in translation, I will take advantage of my previous expériences as a freelance translator. Curriculum vitae available on request.

I am able to translate every complex document such as: Judgement, Law, Affidavit, Contract... or every official form such as: Diploma, Official transcript of academic record, Birth certificate...

Profile last updated
Sep 8, 2015

More translators and interpreters: English to French - Italian to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search