Working languages:
English to Polish

Magda Winkowska

Redditch, England, United Kingdom
Local time: 16:55 BST (GMT+1)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaManufacturing
Computers (general)Medical: Pharmaceuticals
General / Conversation / Greetings / LettersFood & Drink
Finance (general)Cosmetics, Beauty
Cooking / CulinaryCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Aug 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software SDL TRADOS
About me
I am a Polish native speaker. I have been learning the English language for 10 years now. I live in England, I work full-time in an English company and I live with my English partner, so I use the language all of the time. I have a bachelor's degree in Polish Lanuage and Literature, and I feel that my knowledge of Polish spelling and grammar has always been my strongest asset. Therefore, I've never had a problem with spelling English words, and that's why I feel I can provide a proof-reading service as well. I learn English every day in an attempt to improve my skills - at present, I'm learning English medical terms. I'm highly motivated and a quick learner. An additional skill that I have is typing - I can type around 230 words per minute. I dont't have much experience in translation but I'm a fast learner. Translation and proof-reading have always been occupations that I wanted to do for a living.

I use CAT tools – at present it's SDL Trados Studio 2014 and SDL MultiTerm 2014. My rates for translating and editing are:
between 0,05 - 0,08 EUR per word and 15 - 18 EUR per hour ;
Trados rates:
perfect matches and context matches – 20%
100% matches and repetitions – 25%
95% - 99% matches – 50%
85% - 94% matches – 90%
No match and up to 84% - 100%

I'm a self-motivated, hard-working person, which is passionate about learning languages and translation.


Profile last updated
Mar 29, 2016



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search